| Stills: If you smile at me, I will understand
| Стилс: Если ты улыбнешься мне, я пойму
|
| 'Cause that is something everybody everywhere does
| Потому что это то, что делают все повсюду
|
| in the same language.
| на том же языке.
|
| Crosby: I can see by your coat, my friend,
| Кросби: Я вижу по твоему пальто, мой друг,
|
| you’re from the other side,
| ты с другой стороны,
|
| There’s just one thing I got to know,
| Есть только одна вещь, которую я должен знать,
|
| Can you tell me please, who won?
| Скажите, пожалуйста, кто победил?
|
| Stills: Say, can I have some of your purple berries?
| Стиллс: Скажи, можно мне твоих фиолетовых ягод?
|
| Crosby: Yes, I’ve been eating them for six or seven weeks now,
| Кросби: Да, я ем их уже шесть или семь недель,
|
| haven’t got sick once.
| ни разу не болел.
|
| Stills: Probably keep us both alive.
| Стиллс: Возможно, мы оба живы.
|
| Wooden ships on the water, very free and easy,
| Деревянные корабли на воде, очень свободно и легко,
|
| Easy, you know the way it’s supposed to be,
| Легко, ты знаешь, как это должно быть,
|
| Silver people on the shoreline, let us be,
| Серебряные люди на берегу, давайте будем,
|
| Talkin' 'bout very free and easy…
| Talkin '' бой очень свободно и легко ...
|
| Horror grips us as we watch you die,
| Ужас охватывает нас, когда мы наблюдаем, как ты умираешь,
|
| All we can do is echo your anguished cries,
| Все, что мы можем сделать, это повторить ваши мучительные крики,
|
| Stare as all human feelings die,
| Смотри, как умирают все человеческие чувства,
|
| We are leaving — you don’t need us.
| Мы уходим — мы вам не нужны.
|
| Go, take your sister then, by the hand,
| Иди, возьми свою сестру тогда за руку,
|
| lead her away from this foreign land,
| уведи ее из этой чужой земли,
|
| Far away, where we might laugh again,
| Далеко, где мы могли бы снова смеяться,
|
| We are leaving — you don’t need us.
| Мы уходим — мы вам не нужны.
|
| And it’s a fair wind, blowin' warm,
| И попутный ветер, дует тепло,
|
| Out of the south over my shoulder,
| С юга через плечо,
|
| Guess I’ll set a course and go… | Думаю, я возьму курс и пойду ... |