| Well it’s nighttime and the long cars
| Ну это ночь и длинные машины
|
| Are arriving at the door,
| Подходят к двери,
|
| The general is having another party,
| У генерала очередная вечеринка,
|
| With a congressman or three
| С конгрессменом или тремя
|
| And some guys you never see outside the bank.
| И некоторых парней, которых ты никогда не увидишь за пределами банка.
|
| There’s a laughing clink of glasses
| Раздается смеющийся звон бокалов
|
| And a polished click of boots
| И полированный щелчок сапог
|
| And bitter talk of a country
| И горький разговор о стране
|
| With a weakness in its roots.
| Со слабостью в корнях.
|
| And it’s nighttime for the generals
| И это ночь для генералов
|
| And the boys at the C.I.A.
| А мальчики из ЦРУ
|
| Power gone mad in the darkness
| Власть сошла с ума во тьме
|
| Thinking they’re God on a good day
| Думая, что они Бог в хороший день
|
| They giveth, they taketh
| Они дают, они берут
|
| But they like to take it away.
| Но они любят забирать его.
|
| «Well the fools don’t know the difference
| «Ну, дураки не знают разницы
|
| It’s for their own good,» they said.
| Это для их же блага», — сказали они.
|
| And they shot blind Lady Liberty
| И они застрелили слепую Леди Свободу
|
| In the back of her head.
| В затылке.
|
| And it’s nighttime for the generals
| И это ночь для генералов
|
| And the boys at the C.I.A.
| А мальчики из ЦРУ
|
| Power gone mad in the darkness
| Власть сошла с ума во тьме
|
| Thinking they’re God on a good day
| Думая, что они Бог в хороший день
|
| They giveth, they taketh
| Они дают, они берут
|
| But they like to take it away.
| Но они любят забирать его.
|
| They giveth, they taketh,
| Дают, берут,
|
| Nighttime, nighttime, nighttime. | Ночь, ночь, ночь. |