| I heart the sound of marching feet
| Я слышу звук марширующих ног
|
| But none that march for me
| Но ни один марш для меня
|
| The banners, flags and speeches
| Знамена, флаги и речи
|
| Are but cheap and tawdry dreams
| Всего лишь дешевые и безвкусные мечты
|
| Long live independence
| Да здравствует независимость
|
| Long live independence
| Да здравствует независимость
|
| Long live independence
| Да здравствует независимость
|
| Long live independence
| Да здравствует независимость
|
| The loves we shared we tore apart
| Любовь, которую мы разделили, мы разорвали
|
| And tossed aside like kisses
| И отброшены, как поцелуи
|
| Now stand we tall in ashes
| Теперь мы стоим в пепле
|
| Of our vainglorious times
| Из наших тщеславных времен
|
| Long live independence
| Да здравствует независимость
|
| Long live independence
| Да здравствует независимость
|
| Long live independence
| Да здравствует независимость
|
| Long live independence
| Да здравствует независимость
|
| There comes a time in every man’s life
| В жизни каждого человека наступает время
|
| When he must pick a side not stand aside
| Когда он должен выбрать сторону, не оставаться в стороне
|
| And hide his face in shame
| И скрыть свое лицо от стыда
|
| There comes a time in everyman’s life
| В жизни каждого человека наступает время
|
| When neither abstinence, nor decadence
| Когда ни воздержание, ни декаданс
|
| Wir, or wealth or elegance will do
| Wir, или богатство, или элегантность сделают
|
| Or the whiplash of leaders
| Или хлыст лидеров
|
| Can stay his righteous hand
| Может остаться его праведной рукой
|
| There comes a time in everyman’s life
| В жизни каждого человека наступает время
|
| Like for Charlemagne or Caesar
| Как для Карла Великого или Цезаря
|
| Jean Paul Sartre or Nietzsche
| Жан Поль Сартр или Ницше
|
| Ludwig Wittgenstein, Primo Levi, or Ferdinand Celine
| Людвиг Витгенштейн, Примо Леви или Фердинанд Селин
|
| When enough is enough, and the waiting must end
| Когда достаточно, и ожидание должно закончиться
|
| And the end must be brought to a head, (so we sing):
| И конец надо довести до головы, (так мы поем):
|
| Long live independence
| Да здравствует независимость
|
| Long live independence
| Да здравствует независимость
|
| Long live independence
| Да здравствует независимость
|
| Long live independence
| Да здравствует независимость
|
| Long live independence
| Да здравствует независимость
|
| Long live independence
| Да здравствует независимость
|
| Long live independence
| Да здравствует независимость
|
| Long live independence | Да здравствует независимость |