| Away flows the hourglass sand
| Прочь течет песок песочных часов
|
| She wields on her hands
| Она держит на руках
|
| Away flew the spirit tied to the land
| Прочь улетел дух, привязанный к земле
|
| Dies the elan on her dance
| Умирает порыв в ее танце
|
| Away, the whispers in reveries
| Прочь, шепот в мечтах
|
| Leaves with wind they breath
| Листья с ветром они дышат
|
| Away, faith-sealed old memories
| Прочь, запечатанные верой старые воспоминания
|
| Grief and fire in dreams
| Горе и огонь во сне
|
| Where waning winds may lead
| Где слабеющие ветры могут привести
|
| Howling the storm wails weak
| Воющий шторм вопит слабый
|
| Dark is now shades of bleak
| Темный теперь оттенки мрачного
|
| Gone is the zeal, fading vivacity
| Прошло рвение, угасающая бодрость
|
| Where waning winds may lead
| Где слабеющие ветры могут привести
|
| Lost is the fate, promised in prophecy
| Потеряна судьба, обещанная в пророчестве
|
| Grief and fire in dreams
| Горе и огонь во сне
|
| Where waning winds may lead
| Где слабеющие ветры могут привести
|
| Away, the whispers in reveries
| Прочь, шепот в мечтах
|
| Leaves with wind they breath
| Листья с ветром они дышат
|
| Away, faith-sealed old memories
| Прочь, запечатанные верой старые воспоминания
|
| Grief and fire in dreams
| Горе и огонь во сне
|
| Away, the whispers in reveries
| Прочь, шепот в мечтах
|
| Leaves with wind they breath
| Листья с ветром они дышат
|
| Away, faith-sealed old memories
| Прочь, запечатанные верой старые воспоминания
|
| Grief and fire in dreams
| Горе и огонь во сне
|
| Where waning winds may lead
| Где слабеющие ветры могут привести
|
| Howling the storm wails weak
| Воющий шторм вопит слабый
|
| Dark is now shades of bleak
| Темный теперь оттенки мрачного
|
| Gone is the zeal, fading vivacity
| Прошло рвение, угасающая бодрость
|
| Where waning winds may lead
| Где слабеющие ветры могут привести
|
| Lost is the fate, promised in prophecy
| Потеряна судьба, обещанная в пророчестве
|
| Grief and fire in dreams
| Горе и огонь во сне
|
| Where waning winds may lead
| Где слабеющие ветры могут привести
|
| Surcease the stir of the seven wheels
| Прекратите движение семи колес
|
| What greed once sowed is ripe for child to reap
| То, что однажды посеяно жадностью, созрело для ребенка, чтобы пожинать
|
| So dies the light, in hearths frost now creeps
| Так умирает свет, в очагах теперь ползет иней
|
| So dies the light, we fall in dreamless sleep
| Так умирает свет, мы впадаем в бессонный сон
|
| Gone is the zeal, fading vivacity
| Прошло рвение, угасающая бодрость
|
| Where waning winds may lead
| Где слабеющие ветры могут привести
|
| Lost is the fate, promised in prophecy
| Потеряна судьба, обещанная в пророчестве
|
| Grief and fire in dreams | Горе и огонь во сне |