| Sail between three winds of war
| Парус между тремя ветрами войны
|
| One leads you home while others crave more
| Один ведет вас домой, в то время как другие жаждут большего
|
| Have I conquered the shame?
| Победил ли я стыд?
|
| Do they now sing my name?
| Они теперь поют мое имя?
|
| Ride forth my son, slain as your guide
| Ступай, мой сын, убитый как твой проводник
|
| Ride to match your fathers stride
| Поездка, чтобы соответствовать шагу ваших отцов
|
| Was I worth it all?
| Стоил ли я всего этого?
|
| Was I? | Был ли я? |
| Dusk I can’t recall
| Сумерки Не могу вспомнить
|
| Beyond pristine ways
| Помимо нетронутых способов
|
| Heaving sea, temerity, storm hope away
| Волнующееся море, безрассудство, штормовая надежда
|
| Sail sorrows grey
| Парус печали серый
|
| Drifting astray, solace frail as moonlight ray
| Сбившись с пути, утешение хрупкое, как лунный луч
|
| Sail beneath the vanguard of sky
| Плывите под авангардом неба
|
| They might have fallen but still hold the light
| Они, возможно, упали, но все еще держат свет
|
| Am I part of this land?
| Я часть этой земли?
|
| Am I the last of my clan?
| Я последний из своего клана?
|
| Beyond pristine ways
| Помимо нетронутых способов
|
| Heaving sea, temerity, storm hope away
| Волнующееся море, безрассудство, штормовая надежда
|
| Sail sorrows grey
| Парус печали серый
|
| Drifting astray, solace frail as moonlight ray
| Сбившись с пути, утешение хрупкое, как лунный луч
|
| Sun silver, rain spear
| Солнечное серебро, дождевое копье
|
| Waves shattering white
| Волны разбиваются о белизну
|
| Winds sigh cold…
| Ветры вздыхают холодно…
|
| What mercy dark did hide
| Какую милость скрывала темнота
|
| Winds sigh cold…
| Ветры вздыхают холодно…
|
| Wake in world veiled white
| Просыпайтесь в мире, завуалированном белым
|
| Winds sigh cold…
| Ветры вздыхают холодно…
|
| Where seared shores reside
| Где обитают обожженные берега
|
| Winds sigh cold…
| Ветры вздыхают холодно…
|
| Sheltered vernal fright
| Укрытый весенний испуг
|
| Winds sigh cold…
| Ветры вздыхают холодно…
|
| What mercy dark did hide
| Какую милость скрывала темнота
|
| Winds sigh cold… | Ветры вздыхают холодно… |