| Pressed rat and warthog have closed down their shop
| Прессованная крыса и бородавочник закрыли свой магазин
|
| They didn’t want to; | Они не хотели; |
| 'twas all they had got
| Это все, что у них было
|
| Selling atonal apples, amplified heat
| Продажа атональных яблок, усиленное тепло
|
| And pressed rat’s collection of doglegs and feet
| И прессованная крысиная коллекция собачьих ног и лап
|
| Sadly, they left, telling no one goodbye
| К сожалению, они ушли, ни с кем не попрощавшись
|
| Pressed rat wore red jodhpurs, warthog a striped tie
| Прессованная крыса носила красные галифе, бородавочник — полосатый галстук.
|
| Between them, they carried a three-legged sack
| Между собой они несли трехногий мешок
|
| Went straight round the corner and never came back
| Пошел прямо за угол и никогда не вернулся
|
| Pressed rat and warthog have closed down their shop
| Прессованная крыса и бородавочник закрыли свой магазин
|
| The bad captain madman had told them to stop
| Плохой капитан-сумасшедший сказал им остановиться
|
| Selling atonal apples, amplified heat
| Продажа атональных яблок, усиленное тепло
|
| And pressed rat’s collection of doglegs and feet
| И прессованная крысиная коллекция собачьих ног и лап
|
| The bad captain madman had ordered their fate
| Плохой капитан-сумасшедший распорядился своей судьбой
|
| He laughed and stomped off with a nautical gait
| Он рассмеялся и затопал морской походкой
|
| The gate turned into a deroga tree
| Ворота превратились в дерево дерога
|
| And his peg leg got woodworm and broke into three
| И его нога-колышек завелась древоточцем и сломалась на три
|
| Pressed rat and warthog have closed down their shop
| Прессованная крыса и бородавочник закрыли свой магазин
|
| They didn’t want to; | Они не хотели; |
| 'twas all they had got
| Это все, что у них было
|
| Selling atonal apples, amplified heat
| Продажа атональных яблок, усиленное тепло
|
| And pressed rat’s collection of doglegs and feet | И прессованная крысиная коллекция собачьих ног и лап |