| It’s a one light town with a lot of gravel road mad very few road signs
| Это один светлый город с большим количеством гравийных дорог и очень небольшим количеством дорожных знаков.
|
| It’s a county square that’s round where everybody knows what’s going on all the
| Это уездная площадь, круглая, где все знают, что происходит всю жизнь.
|
| time, day and night
| время, день и ночь
|
| It’s a little off the beaten path; | Это немного в глуши; |
| the kind of place you don’t find every day
| место, которое вы не найдете каждый день
|
| And I can’t wait to stay
| И я не могу дождаться, чтобы остаться
|
| It’s where my dad, and my grandad, and his dad all grew up
| Здесь выросли мой папа, мой дедушка и его папа.
|
| It’s where I learned to fish, and at thirteen drive a stick shift truck
| Здесь я научился ловить рыбу, а в тринадцать лет водить грузовик с переключением передач
|
| Yea, I’ve had friends who couldn’t wait to turn eighteen, pack up, and move away
| Да, у меня были друзья, которым не терпелось исполниться восемнадцать, собраться и уехать.
|
| Not me, no, not me
| Не я, нет, не я
|
| I can’t wait to stay
| Я не могу дождаться, чтобы остаться
|
| It don’t have no neon lights, and all the stores close down by eight o’clock
| Там нет неоновых огней, и все магазины закрываются к восьми часам.
|
| And if it don’t rain, might be a hand full chewing the fat in the Sonic parking
| И если не будет дождя, может быть, рука будет пережевывать жир на парковке Соника.
|
| lot, that’s all we’ve got
| много, это все, что у нас есть
|
| Come Sunday morning suits and ties and dresses fill the church where I was saved
| Приходите в воскресенье утром, костюмы, галстуки и платья заполняют церковь, где я был спасен
|
| And I can’t wait to stay
| И я не могу дождаться, чтобы остаться
|
| Not a day goes by that you don’t hear a 'Hey there. | Не проходит и дня, чтобы вы не услышали «Привет». |
| How ya been?'
| Как дела?
|
| You don’t have to call to say you’re coming, just stop in
| Вам не нужно звонить, чтобы сказать, что вы придете, просто зайдите
|
| For the life of me, I can’t see why anyone would wanna leave this place
| Ради жизни я не понимаю, почему кто-то хочет покинуть это место
|
| Cause I can’t wait to stay
| Потому что я не могу дождаться, чтобы остаться
|
| It’s where my dad, and my grandad, and his dad all grew up
| Здесь выросли мой папа, мой дедушка и его папа.
|
| It’s where I learned to fish, and at thirteen drive a stick shift truck
| Здесь я научился ловить рыбу, а в тринадцать лет водить грузовик с переключением передач
|
| Yea, I’ve had friends who couldn’t wait to turn eighteen, pack up, and move away
| Да, у меня были друзья, которым не терпелось исполниться восемнадцать, собраться и уехать.
|
| Not me, no, not me
| Не я, нет, не я
|
| I can’t wait to stay
| Я не могу дождаться, чтобы остаться
|
| Yea, I can’t wait to stay | Да, я не могу дождаться, чтобы остаться |