| He had plastic bags wrapped 'round his shoes
| У него были полиэтиленовые пакеты, обернутые вокруг его обуви.
|
| He was covered with the evening news
| Его освещали вечерние новости
|
| Had a pair of old wool socks on his hands
| На руках была пара старых шерстяных носков
|
| The bank sign was flashin' 5 below
| Знак банка мигал 5 ниже
|
| It was freezing rain and spittin' snow
| Шел ледяной дождь и плевался снег
|
| He was curled up behind some garbage cans
| Он свернулся калачиком за мусорными баками
|
| I was afraid that he was dead, I gave him a gentle shake
| Я боялся, что он умер, я легонько встряхнул его
|
| When he opened up his eyes, I said, «Old man are you OK?»
| Когда он открыл глаза, я сказал: «Старик, ты в порядке?»
|
| He said, «I just climbed out of a cottonwood tree
| Он сказал: «Я только что слез с хлопкового дерева
|
| I was runnin' from some honey bees
| Я бежал от медоносных пчел
|
| Drip-dryin' in the summer breeze
| Капельная сушка на летнем ветру
|
| After jumpin' into Calico creek
| После прыжка в Калико-Крик
|
| I was walkin' down an old dirt road
| Я шел по старой грунтовой дороге
|
| Past a field of hay that had just been mowed
| Мимо поля сена, которое только что было скошено
|
| Man I wish you’d just left me alone
| Человек, я бы хотел, чтобы ты просто оставил меня в покое
|
| 'Cause I was almost home»
| Потому что я был почти дома»
|
| Then he said, «I's just comin' 'round the barn
| Затем он сказал: «Я просто иду вокруг сарая
|
| 'Bout the time you grabbed my arm
| «О том времени, когда ты схватил меня за руку
|
| When I heard mama holler, «Son, hurry up»
| Когда я услышал крик мамы: «Сынок, поторопись»
|
| I was close enough for my old nose
| Я был достаточно близко к моему старому носу
|
| To smell fresh cobbler on the stove
| Пахнуть свежим сапожником на плите
|
| And I saw daddy loadin' up the truck
| И я видел, как папа загружал грузовик
|
| Cane poles on the tailgate, bobbers blowin' in the wind
| Тростниковые шесты на задней двери, поплавки дуют на ветру
|
| Since July of '55, that’s as close as I’ve been"
| С июля 1955 года я так близок к этому.
|
| «Yeah, I just climbed out of a cottonwood tree
| «Да, я только что слез с хлопкового дерева
|
| I was runnin' from some honey bees
| Я бежал от медоносных пчел
|
| Drip-dryin' in the summer breeze
| Капельная сушка на летнем ветру
|
| After jumpin' into Calico creek
| После прыжка в Калико-Крик
|
| I was walkin' down an old dirt road
| Я шел по старой грунтовой дороге
|
| Past a field of hay that had just been mowed
| Мимо поля сена, которое только что было скошено
|
| Man, I wish you’d just left me alone
| Чувак, я бы хотел, чтобы ты просто оставил меня в покое
|
| I was almost home»
| Я был почти дома»
|
| I said ,"Old man you’re gonna freeze to death
| Я сказал: «Старик, ты замерзнешь до смерти
|
| Let me drive you to the mission"
| Позвольте мне отвезти вас на миссию"
|
| He said, «Boy, if you’d’ve left me alone
| Он сказал: «Мальчик, если бы ты оставил меня в покое
|
| Right now I’d be fishin'»
| Прямо сейчас я бы порыбачил»
|
| «I just climbed out of a cottonwood tree
| «Я только что слез с хлопкового дерева
|
| I was runnin' from some honey bees
| Я бежал от медоносных пчел
|
| Drip-dryin' in the summer breeze
| Капельная сушка на летнем ветру
|
| After jumpin' into Calico creek
| После прыжка в Калико-Крик
|
| I was walkin' down an old dirt road
| Я шел по старой грунтовой дороге
|
| Past a field of hay that had just been mowed
| Мимо поля сена, которое только что было скошено
|
| Man, I wish you’d just left me alone
| Чувак, я бы хотел, чтобы ты просто оставил меня в покое
|
| 'Cause I was almost home» (Almost home)
| Потому что я был почти дома» (Почти дома)
|
| Man I wish you’d just left me alone
| Человек, я бы хотел, чтобы ты просто оставил меня в покое
|
| I was almost home | я был почти дома |