| Gimme an F,
| Дай мне F,
|
| Gimme a U,
| Дай мне U,
|
| Gimme a C,
| Дай мне C,
|
| Gimme a K,
| Дай мне К,
|
| What’s that spell?
| Что это за заклинание?
|
| What’s that spell?
| Что это за заклинание?
|
| What’s that spell?
| Что это за заклинание?
|
| What’s that spell?
| Что это за заклинание?
|
| What’s that spell?
| Что это за заклинание?
|
| yeah, c’mon on all you big strong men
| да, да ладно вам всем, большие сильные мужчины
|
| Uncle Sam needs your help again
| Дядя Сэм снова нуждается в вашей помощи
|
| he’s got himself in a terrible jam
| он попал в ужасную передрягу
|
| way down yonder in Vietnam
| далеко там во Вьетнаме
|
| so put down your books and pick up a gun
| так что положи свои книги и возьми пистолет
|
| we’re gonna have a whole lot of fun
| нам будет очень весело
|
| and it’s 1, 2, 3, what’re we fighting for?
| и это 1, 2, 3, за что мы боремся?
|
| don’t ask me, I don’t give a damn
| не спрашивай меня, мне наплевать
|
| next stop is vietnam
| следующая остановка во Вьетнаме
|
| and it’s 5, 6, 7, open up the pearly gates
| и это 5, 6, 7, откройте жемчужные ворота
|
| well there ain’t no time to wonder why
| хорошо, нет времени, чтобы задаться вопросом, почему
|
| whoopee! | ура! |
| we’re all gonna die
| мы все умрем
|
| well c’mon generals, let’s move fast
| ну давайте генералы, давайте быстрее
|
| your big chance has come at last
| ваш большой шанс наконец пришел
|
| gotta go out and get those Reds
| нужно пойти и получить эти красные
|
| the only good Commie is one who’s dead
| единственный хороший комми - это тот, кто мертв
|
| and you know that peace can only be won
| и ты знаешь, что мир можно только завоевать
|
| when we’ve blown 'em all to kingdom come
| Когда мы взорвем их всех на пути к королевству
|
| chorus
| хор
|
| well c’mon on Wall Street
| ну давай на Уолл Стрит
|
| don’t be slow
| не медли
|
| why this is war a-go-go
| почему это война
|
| there’s plenty good money to be made
| можно заработать много хороших денег
|
| by supplin' the Army with the tools of the trade
| снабжая армию инструментами торговли
|
| just hope and pray that if we drop the bomb
| просто надеюсь и молюсь, что если мы сбросим бомбу
|
| they drop it on-the Vietcong
| они бросают это на Вьетконг
|
| chorus
| хор
|
| well c’mon mothers throughout this land
| Ну давай, матери по всей этой земле
|
| pack your boys off to Vietnam
| собирай своих мальчиков во Вьетнам
|
| c’mon pops, don’t hesitate
| давай попсы, не стесняйся
|
| send 'em off before it’s too late
| отправьте их, пока не поздно
|
| be the first one on your block to have your boy come home in a box
| будь первым в своем квартале, кто принесет твоего мальчика домой в коробке
|
| and it’s 1, 2, 3, what’re we fighting for?
| и это 1, 2, 3, за что мы боремся?
|
| don’t ask me, I don’t give a damn. | не спрашивай меня, мне наплевать. |