| В тот момент, когда вы плавали в своем отчаянном аду
|
| Я думал о твоем падении в отчаянном заклинании
|
| «Ты молод и вменяем, сын красавицы
|
| Ты построил свой собственный мир…», который я мог бы взломать за час!
|
| Я спал на железе, я лгал в страдании
|
| Но у меня никогда не было шанса, знака, чтобы уйти
|
| «У тебя самая богатая душа и самый чистый разум»
|
| Я никогда этого не потерплю, никогда, никогда!!!
|
| Ваше отчаяние, вы отчаяние
|
| Ваше отчаяние, вы отчаяние
|
| Теперь подумай об этом, ты моя болезнь
|
| Я только покажу вам больше безумия
|
| «Ты кровь, которая течет в моих жилах
|
| Ты божий дар» ах, ах, старый позор!
|
| Милая ведьма моего сердца, милая ведьма моего позора
|
| Ты сгоришь на столбе мучений, обугленный святым пламенем
|
| «Ты невиновен…» ты сука, ты проклят
|
| Я повешусь, если ты вернешься, так что вернись!!!
|
| Ваше отчаяние, вы отчаяние
|
| Ваше отчаяние, вы отчаяние
|
| Теперь мы ходим по месту, состоящему из тел и костей.
|
| И мы пытаемся получить лучшее от этого неба
|
| Это всегда крутится в аду
|
| О, появятся ли небеса
|
| Я хочу знать, где появляются небеса
|
| Потому что я не могу исцелить твои страхи, я не могу исцелить твои страхи…
|
| Нет, я не могу… Услышьте меня
|
| Услышь меня…
|
| Ты так гордишься мной, ты так гордишься мной
|
| Горд мной
|
| Ваше отчаяние, вы отчаяние
|
| Ваше отчаяние, вы отчаяние |