| Como te he hecho yo de menos este invierno
| Как я скучал по тебе этой зимой
|
| Te he intentado de olvidar pero no puedo
| Я пытался забыть тебя, но не могу
|
| Aun conservo algunas cosas que dejaste
| У меня все еще есть кое-что, что ты оставил
|
| Y al mirarlo siento que me falta el aire
| И когда я смотрю на это, я чувствую, что мне не хватает воздуха
|
| Con quien voy a desvelarme hasta la madrugada
| С кем я буду бодрствовать до рассвета
|
| Con quien voy a compartir mis horas mas amargas
| С кем я разделю свои самые горькие часы?
|
| Y esas charlas a la hora de la cena
| И эти разговоры за обедом
|
| No lo se
| не знаю
|
| Con quien tomare el cafe cada dia de lluvia
| С кем я буду пить кофе каждый дождливый день
|
| Si termino en la locura sera culpa tuya
| Если я сойду с ума, это будет твоя вина
|
| Como rayos voy hacer para ya no extrañarte
| Что, черт возьми, я собираюсь сделать, чтобы больше не скучать по тебе
|
| No lo se
| не знаю
|
| cuando camino se viene a mi mente tu imagen tan dulce
| Когда я иду, на ум приходит твой сладкий образ
|
| y me maldigo a mi mismo no te cuide cuando te tuve
| и я проклинаю себя, что не позаботился о тебе, когда ты был у меня
|
| le cerré las puertas a mi inteligencia no tuve cuidado
| Я закрыл двери для своего разума, я не был осторожен
|
| pues te lastimaba te hacia llorar fui cruel y despiadado
| Ну, я сделал тебе больно, я заставил тебя плакать, я был жестоким и безжалостным
|
| pero al final sufro las consecuencias de todos mis actos
| но в итоге я страдаю от последствий всех своих действий
|
| pues te fuiste para siempre de mi lado
| ну ты оставил меня навсегда
|
| Con quien voy a desvelarme hasta la madrugada
| С кем я буду бодрствовать до рассвета
|
| Con quien voy a compartir mis horas mas amargas
| С кем я разделю свои самые горькие часы?
|
| Y esas charlas a la hora de la cena
| И эти разговоры за обедом
|
| No lo se
| не знаю
|
| Con quien tomare el cafe cada dia de lluvia
| С кем я буду пить кофе каждый дождливый день
|
| Si termino en la locura sera culpa tuya
| Если я сойду с ума, это будет твоя вина
|
| Como rayos voy hacer para ya no extrañarte
| Что, черт возьми, я собираюсь сделать, чтобы больше не скучать по тебе
|
| No lo se
| не знаю
|
| cuando camino se viene a mi mente tu imagen tan dulce
| Когда я иду, на ум приходит твой сладкий образ
|
| y me maldigo a mi mismo no te cuide cuando te tuve
| и я проклинаю себя, что не позаботился о тебе, когда ты был у меня
|
| le cerré las puertas a mi inteligencia no tuve cuidado
| Я закрыл двери для своего разума, я не был осторожен
|
| pues te lastimaba te hacia llorar fui cruel y despiadado
| Ну, я сделал тебе больно, я заставил тебя плакать, я был жестоким и безжалостным
|
| pero al final sufro las consecuencias de todos mis actos
| но в итоге я страдаю от последствий всех своих действий
|
| pues te fuiste para siempre de mi lado | ну ты оставил меня навсегда |