| The War Of Words (оригинал) | Война Слов (перевод) |
|---|---|
| And after the raging, comes a tranquil day | И после буйства наступает безмятежный день |
| So close to my eyes, there’s nothing anyone can say | Так близко к моим глазам, никто ничего не может сказать |
| Is there any reason just why I keep on believing? | Есть ли причина, по которой я продолжаю верить? |
| In the thought in here, in the pain in feeling | В мысли здесь, в боли чувства |
| Am I supposed to be feeling like this? | Я должен чувствовать себя так? |
| Should I be feeling this loneliness? | Должен ли я чувствовать это одиночество? |
| As days go by I’m despairing, the whole bloody thing keeps on turning | Проходят дни, я в отчаянии, вся эта чертова штука продолжает вращаться |
| But there’s something good to come for I haven’t heard the close | Но есть что-то хорошее, потому что я не слышал закрытия |
| Or the footsteps die away | Или шаги стихают |
| And from the confusion comes a yearning, to let me rest, to let me feel any | И из смятения возникает стремление дать мне отдохнуть, дать мне почувствовать |
| kind of loving | вроде любящий |
