| The house,
| Дом,
|
| Looks for an answer to end all the violence.
| Ищет ответ, чтобы положить конец всему насилию.
|
| The ungovernable finally break silence,
| Неуправляемые наконец нарушают тишину,
|
| There’s endless white papers, and new institutions.
| Есть бесконечные официальные документы и новые институты.
|
| That still won’t stop us, it’s no solution
| Это все равно не остановит нас, это не решение
|
| The right and the left wing continue to bore,
| Правое и левое крыло продолжают скучать,
|
| With pre-dated policies all heard before.
| С заранее датированными политиками все слышали раньше.
|
| This is mankind now see how mankind kills,
| Это человечество теперь видит, как человечество убивает,
|
| We’re hitting back hard now you see how it feels.
| Мы жестко наносим ответный удар, теперь вы видите, каково это.
|
| They teach and preach examination tests,
| Они учат и проповедуют экзаменационные тесты,
|
| So the political privelaged can order the rest,
| Так что политический привилегированный может приказать остальным,
|
| Of the young parasites,
| Из молодых паразитов,
|
| Who live in a world without hope,
| Кто живет в мире без надежды,
|
| To get back in line, and stay there,
| Чтобы вернуться в строй и остаться там,
|
| Then assure us they’ll cope.
| Тогда заверите нас , что они справятся.
|
| In the new violent Brirtain they pledge to invest,
| В новой жестокой Британии они обязуются инвестировать,
|
| In skills and communities with renewed interest.
| В навыках и сообществах с новым интересом.
|
| To build schools of education,
| Чтобы построить школы образования,
|
| Not colleges of crime
| Не криминальные колледжи
|
| A manifesto so perfcetly timed,
| Манифест, так точно рассчитанный,
|
| Providing help for the helpless,
| Оказывая помощь беспомощным,
|
| Their new commissions strive,
| Их новые комиссии стремятся,
|
| For a stable re-educated society by 1995.
| За стабильное переобразованное общество к 1995 году.
|
| Meanwhile, we fight on in desparation
| Тем временем мы сражаемся в отчаянии
|
| Still trying to break through.
| Все еще пытаюсь прорваться.
|
| Their barriers of insanity and even now they know it’s true,
| Их барьеры безумия, и даже теперь они знают, что это правда,
|
| That to irradicate violence effectively,
| Чтобы эффективно искоренить насилие,
|
| Injustice has to unfold.
| Несправедливость должна раскрыться.
|
| But, instead they choose to compensate, to lie and
| Но вместо этого они предпочитают компенсировать, лгать и
|
| Then collaborate, no interest in any true debate,
| Тогда сотрудничайте, не интересуйтесь никакими настоящими дебатами,
|
| Their courts set up the offenders fate, the new
| Их суды вершили судьбы преступников, новые
|
| Secure units for the old custodial sentence.
| Охранные блоки для старого лишения свободы.
|
| Well we have listened to you for long enough,
| Что ж, мы слушали вас достаточно долго,
|
| Taken all your threats, and you ain’t so tough.
| Приняв все ваши угрозы, вы уже не так круты.
|
| You intimidate, then punish the persistent hard-core offender.
| Вы запугиваете, а затем наказываете злостного преступника.
|
| You condemn more and understand less,
| Вы больше осуждаете и меньше понимаете,
|
| You’ll get no apologies ever.
| Вы никогда не получите извинений.
|
| In an atmosphere of moral panic,
| В атмосфере моральной паники,
|
| You blame us for fighting back.
| Вы обвиняете нас в том, что мы сопротивляемся.
|
| But it’s us that’s been dragged through your streets backwards,
| Но это нас протащили по вашим улицам назад,
|
| Battered shell-shocked and attacked.
| Потрепанные контуженные и атакованные.
|
| The pressure’s building on law and order,
| Нарастает давление на закон и порядок,
|
| But we ain’t even started.
| Но мы еще даже не начали.
|
| They may think they have been tested,
| Они могут подумать, что их проверили,
|
| But no way for we still stand divided.
| Но нет, потому что мы по-прежнему разделены.
|
| More and more we’re turning against our own,
| Все больше и больше мы обращаемся против наших собственных,
|
| How come? | Как так? |
| How have we forgot?
| Как мы забыли?
|
| That this is the one thing they want us to do,
| Что это единственное, чего они от нас хотят,
|
| To compensate
| Компенсировать
|
| For the freedom that we ain’t got.
| За свободу, которой у нас нет.
|
| Some mug old folks and these are SCUM
| Некоторые мурлыкают старики, а это SCUM
|
| It’s the one main thing that just ain’t done.
| Это единственное главное, что просто не сделано.
|
| We can deal perfectly with our own problems,
| Мы можем отлично справляться со своими проблемами,
|
| By taking the law in to our own hands.
| Взяв закон в свои руки.
|
| We can protect our own, young, the weak, and
| Мы можем защитить своих, молодых, слабых и
|
| Elderly, and therefore smash their callous plans.
| Пожилые, а потому разбивают их бездушные планы.
|
| I shall not work to build my death
| Я не буду работать, чтобы построить свою смерть
|
| Nor have decisions madeby fools,
| Не глупцы принимают решения,
|
| For my or your behalf.
| От моего или вашего имени.
|
| As though I can’t see or hear
| Как будто я не вижу и не слышу
|
| Of that which surrounds me,
| О том, что меня окружает,
|
| As though I’m quite content
| Как будто я вполне доволен
|
| With all that, that disgusts me.
| При всем при этом мне противно.
|
| I will not build for another’s gain,
| Я не буду строить для чужой выгоды,
|
| Although it always ends up the same,
| Хотя это всегда заканчивается одинаково,
|
| It’s as though I can’t see or hear,
| Как будто я не вижу и не слышу,
|
| As though I’m content,
| Как будто я доволен,
|
| With everything that disgusts me.
| Со всем, что мне противно.
|
| How can they talk about low life?
| Как они могут говорить о низкой жизни?
|
| Whilst they’re destroying the earth?
| Пока они уничтожают землю?
|
| How can they take away someone’s freedom?
| Как они могут отнять чью-то свободу?
|
| When they don’t know what it’s worth.
| Когда они не знают, чего это стоит.
|
| To the people with feelings,
| Людям с чувствами,
|
| To those not totally succeeding,
| Тем, кто не совсем преуспевает,
|
| Those, shattered, torn, ripped right in half,
| Те, разбитые, разорванные, разорванные напополам,
|
| And whose broken hearts are bleeding.
| И чьи разбитые сердца истекают кровью.
|
| Yet still they bash and batter,
| Тем не менее, они бьют и бьют,
|
| To them, man onslaught, does not matter.
| Для них натиск человека не имеет значения.
|
| They create society’s whitewashed picture,
| Они создают выбеленную картину общества,
|
| That everything is alright.
| Что все в порядке.
|
| Then when people voice opinion, and object,
| Затем, когда люди высказывают свое мнение и возражают,
|
| They show disgust, confusion and then demonstrate
| Они показывают отвращение, замешательство, а затем демонстрируют
|
| Their might.
| Их мощь.
|
| Don’t you dare think for a moment, that it’s only in a Riot that we show we’re discontent.
| Не смей ни на минуту подумать, что только во время Бунта мы показываем, что недовольны.
|
| It’s in every so called criminal act,
| Это в каждом так называемом преступном деянии,
|
| That we demonstrate our contempt.
| Что мы демонстрируем наше презрение.
|
| You shove your outstanding promises, your respect
| Вы засунуть свои невыполненные обещания, ваше уважение
|
| I only have respect for the life.
| Я уважаю только жизнь.
|
| That you destroy time and time and time again,
| Что ты разрушаешь снова и снова, снова и снова,
|
| I’m still hoping for the hopeless,
| Я все еще надеюсь на безнадежное,
|
| And making excuses for the lawless. | И оправдывать беззаконников. |