| Wasted Arrows (оригинал) | Пустые стрелы (перевод) |
|---|---|
| I wrote it off before the story began and it came down to this, I can’t pretend | Я списал это до того, как история началась, и все сводилось к этому, я не могу притворяться |
| You’ve been reckless, and lately I can tell by your front | Ты был безрассудным, и в последнее время я могу сказать по твоему лицу |
| You’ve misled me before, now I know what you want | Раньше ты вводил меня в заблуждение, теперь я знаю, чего ты хочешь |
| I’ve seen versions of you, they’re becoming impossible to follow (well, | Я видел версии тебя, за ними становится невозможно следить (ну, |
| you’re something else) | ты другой) |
| Wasted arrows | Пустые стрелы |
| Two worlds drawn apart; | Два мира разошлись; |
| Was it desperation that pushed you over? | Было ли это отчаянием, которое подтолкнуло вас? |
| (I can see you’re not lucking out, man) | (Я вижу, тебе не везет, чувак) |
| Wasted arrows | Пустые стрелы |
| Prey on the weakness | Охота на слабость |
| You put out the bait you’d try anything | Вы положили приманку, вы бы попробовать что-нибудь |
| I resented you 'cause you left me out to dry | Я обиделся на тебя, потому что ты оставил меня сохнуть |
