| Life On Deck (оригинал) | Жизнь На Палубе (перевод) |
|---|---|
| I’m living a life on deck with no hands to help me It’s getting rather fruity up here | Я живу на палубе без помощи рук. Здесь становится довольно забавно. |
| And I rather fancy the sea is getting an upper hand | И мне скорее кажется, что море берет верх |
| Not mind we jolly jack tars | Неважно, что мы веселые джек-тары |
| I’m in disgrace | я в опале |
| The cat sat on the carpet | Кот сел на ковер |
| I just lay here like a lump | Я просто лежал здесь, как комок |
| You’ll never guess, I had this dream | Вы никогда не догадаетесь, у меня был этот сон |
| It wasn’t very likely | Это было маловероятно |
| They’re not what they used to be | Они уже не те, что раньше |
