| Sunlight, opened up my eyes | Свет солнца открыл мои глаза, |
| To see for the first time | Чтобы я впервые увидел, |
| You'll open them up | Как откроешь их ты. |
| And tonight, rivers will run dry | И сегодня вечером |
| And not for the first time | Реки высохнут, и не впервые |
| Rivers will run | Произойдет так. |
| | |
| Hundreds of years in the future | Спустя сотни лет, в будущем, |
| It could be computers | Может, компьютеры, |
| Looking for life on earth | Будут искать жизнь на земле.... |
| | |
| Don't fight for the wrong side | Не сражайся на чужой стороне, |
| Say what you feel like | Скажи, что ты чувствуешь, |
| Say how you feel | Скажи, на что это похоже. |
| | |
| You'll go backwards, but then | Ты отступишь, но потом |
| You'll go forwards again | Ты пойдешь наступать снова, |
| You'll go backwards, but then | Ты отступишь, но потом |
| You'll go | Ты пойдешь.... |
| | |
| Created, then drilled and invaded | Созданы, затем обучены и внедрены.... |
| If somebody made it | Если кто-то что-то сделал, |
| Someone will mess it up | То кто-то это испортит. |
| | |
| And you are not wrong to | И ты не ошибешься, если спросишь: |
| Ask who does this belong to | "Кому это принадлежит?" |
| It belongs to all of us | Это принадлежит всем нам. |
| | |
| You'll go backwards, but then | Ты отступишь, но потом |
| You'll go forwards again | Ты пойдешь наступать снова, |
| You'll go backwards, but then | Ты отступишь, но потом |
| you'll go forwards | Ты пойдешь наступать.... |
| | |
| You'll go backwards, but then | Ты отступишь, но потом |
| You'll go forwards again | Ты пойдешь наступать снова, |
| You'll go forwards again | Ты пойдешь наступать снова, |
| You'll go forwards | Ты пойдешь наступать... |
| | |