| Trouble in town
| Проблемы в городе
|
| Because they cut my brother down
| Потому что они зарезали моего брата
|
| Because my sister can’t wear her crown
| Потому что моя сестра не может носить свою корону
|
| There’s trouble, there’s trouble in town
| Есть проблемы, есть проблемы в городе
|
| Blood on the beat (Oh-oh)
| Кровь в ритме (о-о)
|
| Oh my goodness, there’s blood on the beat
| Боже мой, в ритме кровь
|
| Law of the jungle or the law of the street
| Закон джунглей или закон улицы
|
| There’s blood on, there’s blood on the beat
| Есть кровь, есть кровь в такт
|
| And I get no shelter
| И у меня нет приюта
|
| And I get no peace
| И я не получаю покоя
|
| And I never get released
| И меня никогда не выпускают
|
| Trouble in town (Oh-oh)
| Проблемы в городе (о-о)
|
| Because they hung my Brother Brown
| Потому что они повесили моего брата Брауна
|
| Because their system just keep you down
| Потому что их система просто подавляет тебя.
|
| There’s trouble, there’s trouble in town
| Есть проблемы, есть проблемы в городе
|
| And I get no shelter
| И у меня нет приюта
|
| And I get no peace
| И я не получаю покоя
|
| And I just get more police, eh
| И я просто получаю больше полиции, а
|
| And I get no comfort
| И я не получаю утешения
|
| And I get no name
| И я не получаю имени
|
| Everything is gettin' strange
| Все становится странным
|
| Best friends
| Лучшие друзья
|
| What’s that?
| Это что?
|
| What’s his name?
| Как его зовут?
|
| X (Standby, sir)
| X (ожидание, сэр)
|
| Alright, is that X your middle name?
| Хорошо, это Х твое второе имя?
|
| Of course, it’s on a vehicle ID, right? | Конечно, это на удостоверении личности автомобиля, верно? |
| (There must be some way)
| (Должен быть какой-то способ)
|
| You gettin' smart? | Ты становишься умным? |
| 'Cause you’ll be in a fucking car with him
| Потому что ты будешь с ним в гребаной машине
|
| I’m telling you
| Я говорю вам
|
| Fucking smartass (Or it’s gonna kick off someday)
| Чертов умник (Или это когда-нибудь начнется)
|
| I’m asking you what the X is, is that your middle name?
| Я спрашиваю тебя, что такое X, это твое второе имя?
|
| Of course, what is it?
| Конечно, что это?
|
| Don’t come back with the «What is it?» | Не возвращайтесь с вопросом «Что это такое?» |
| fucking shit (There must be some way)
| гребаное дерьмо (Должен быть какой-то способ)
|
| Talk to these fucking pigs on the street that way, you ain’t talking to me that
| Разговаривай с этими гребаными свиньями на улице так, ты не со мной так разговариваешь
|
| way
| путь
|
| I don’t talk to nobody in the streets, I don’t hang with nobody
| Я ни с кем не разговариваю на улицах, ни с кем не тусуюсь
|
| Well, then don’t come to fucking Philadelphia, stay in Jersey
| Ну, тогда не приезжай в гребаную Филадельфию, оставайся в Джерси
|
| I have family out here
| У меня здесь семья
|
| Everybody thinks they’re a fucking lawyer and they don’t know jack shit
| Все думают, что они гребаные юристы и ни хрена не смыслят
|
| Are you supposed to grab me like this?
| Ты должен схватить меня вот так?
|
| Grab you up? | Подхватить тебя? |
| I’ll grab you any way I got to
| Я схвачу тебя любым способом
|
| You’re not protecting me by stopping me while I’m trying to go to work
| Вы не защищаете меня, останавливая меня, пока я пытаюсь пойти на работу
|
| Why don’t you shut up?
| Почему бы тебе не заткнуться?
|
| U Mandela Siyamthanda futhi uyaziwa yonk'
| У Мандела Сиямтанда фути уязива йонк '
|
| Indawo jikelele
| Индаво джикелеле
|
| Jikelele, jikelele
| Джикелеле, Джикелеле
|
| Jikelele, jikelele
| Джикелеле, Джикелеле
|
| Jikelele, jikelele
| Джикелеле, Джикелеле
|
| Jikelele, jikelele | Джикелеле, Джикелеле |