| I fed the clues of a lost day killed in motion
| Я кормил подсказки потерянного дня, убитого в движении
|
| But I thought out it so like there’s no other way it could of been done
| Но я придумал это так, будто по-другому и быть не могло
|
| Will they size my fit for a puzzle I wish not to play part in it?
| Будут ли они оценивать мою пригодность для головоломки, в которой я не хочу играть роль?
|
| A heart stained in hate, a feeling I fear will play circles
| Сердце, запятнанное ненавистью, чувство, которое я боюсь, будет играть кругами
|
| But you, you were my favorite
| Но ты, ты был моим любимым
|
| But you, you know, you were my favorite
| Но ты, знаешь, ты был моим любимым
|
| I’ve severed my ties to shroud this body under the streets of this city
| Я разорвал свои связи, чтобы скрыть это тело под улицами этого города
|
| And wait for the day when I am summoned to walk across the face
| И дождаться дня, когда меня позовут пройтись по лицу
|
| Well slowly but clearer now in visions that play and plague memories
| Ну, медленно, но яснее теперь в видениях, которые играют и мучают воспоминания
|
| I love them with all as a son should to mother and father
| Я люблю их со всеми, как сын должен любить мать и отца
|
| But you, you were my favorite
| Но ты, ты был моим любимым
|
| But you, you know, you were my favorite
| Но ты, знаешь, ты был моим любимым
|
| Would I walk through the door,
| Пройду ли я через дверь,
|
| Shedding the light of all life?
| Пролить свет всей жизни?
|
| With the rise and reform,
| С подъемом и реформой,
|
| Would I come as before?
| Приду ли я, как раньше?
|
| Pray you’re not the only one
| Молитесь, чтобы вы не были единственными
|
| Pray you’re not the only…
| Молитесь, чтобы вы не были единственными…
|
| If given mistakes would I take them back?
| Если бы у меня были ошибки, я бы взял их обратно?
|
| If erasing them could
| Если их удаление может
|
| If erasing them would
| Если их удаление
|
| But would they be the words that I would say?
| Но будут ли это те слова, которые я бы сказал?
|
| Your face and a door between
| Твое лицо и дверь между
|
| I’ve parted three ways
| Я рассталась тремя способами
|
| For you, the Newo that I loved
| Для тебя, Newo, который я любил
|
| Did you ever really know before, my face shamed to break?
| Вы когда-нибудь знали, что мое лицо стыдно разбивать?
|
| Did you ever really know before, my mind scared to think?
| Вы когда-нибудь действительно знали раньше, мой разум боялся думать?
|
| Did you ever really know before, my name son to these?
| Знали ли вы когда-нибудь раньше, мое имя сына этим?
|
| Did you, did you, did you come clean, in the end from the start?
| Ты, ты, ты признался, в конце концов, с самого начала?
|
| Dear Ambelina, the Prise wishes you to watch over me Dear Ambelina, the Prise wishes all to watch over me I fought the decisions that called and lost
| Дорогая Амбелина, Приз желает, чтобы ты присматривала за мной Дорогая Амбелина, Приз желает, чтобы все присматривали за мной Я боролся с решениями, которые призывали, и проиграл
|
| My mark has a relevant piece in this
| Моя отметка имеет соответствующую часть в этом
|
| I will come reformed
| Я исправлюсь
|
| In short for the murders of those I court
| Короче говоря, об убийствах тех, за кем я ухаживаю
|
| I bless the hour that holds your fall
| Я благословляю час, который держит ваше падение
|
| I will kill you all
| Я убью вас всех
|
| I will call you (I will cross you out)
| Я позвоню тебе (я тебя вычеркну)
|
| Out from shelter
| Из укрытия
|
| Burn your wings,
| Сожги свои крылья,
|
| You’ll know no better (Burn your wings)
| Вы не будете знать лучше (сожгите свои крылья)
|
| I will call you (I will cross you out)
| Я позвоню тебе (я тебя вычеркну)
|
| Out from shelter
| Из укрытия
|
| Burn your wings
| Сожги свои крылья
|
| And learn their letters (Burn your wings)
| И выучи их буквы (сожги свои крылья)
|
| I will call you (Dear Ambelina,)
| Я позвоню тебе (Дорогая Амбелина,)
|
| Out from shelter (The Prise wishes you)
| Из убежища (Приз желает вам)
|
| Burn your wings (To watch over me)
| Сожги свои крылья (Чтобы присматривать за мной)
|
| You’ll know no better. | Вы не будете знать лучше. |
| (Burn your wings)
| (Сожги свои крылья)
|
| I will call you (Dear Ambellina,) (I will cross you out)
| Я позвоню тебе (Дорогая Амбеллина) (Я тебя вычеркну)
|
| Out from shelter
| Из укрытия
|
| Burn your wings (To watch over me)
| Сожги свои крылья (Чтобы присматривать за мной)
|
| And learn their letters (Burn your wings)
| И выучи их буквы (сожги свои крылья)
|
| I will call you (Dear Ambellina)
| Я позвоню тебе (Дорогая Амбеллина)
|
| Out from shelter (The Prise wishes you)
| Из убежища (Приз желает вам)
|
| Burn your wings (To watch over me) | Сожги свои крылья (Чтобы присматривать за мной) |