| Between a rock and a hard place
| Между молотом и наковальней
|
| There is nowhere else but the mud
| Нет ничего, кроме грязи
|
| To go through
| Пройти через
|
| To come clean
| Очиститься
|
| And when you have been this dirty
| И когда ты был таким грязным
|
| You can try and scrub it
| Можешь попробовать почистить
|
| But you can’t
| Но ты не можешь
|
| Wash off the stain
| Смыть пятно
|
| Father please forgive me
| Отец, пожалуйста, прости меня
|
| But I have got a sin
| Но у меня есть грех
|
| Right now
| Сейчас
|
| To confess
| Признаваться
|
| I’ve become another person
| Я стал другим человеком
|
| I’m as good as finished
| Я почти закончил
|
| I’m depressed that I’ve regressed; | Я подавлен тем, что регрессировал; |
| I regret
| Я сожалею
|
| Alright
| Хорошо
|
| Let it go
| Отпусти ситуацию
|
| Could make a list of excuses
| Можно составить список оправданий
|
| But nothing will excuse the
| Но ничто не извинит
|
| Shit that
| Дерьмо, что
|
| You’ve done
| Вы сделали
|
| Reel a list of abuses
| Накрутите список злоупотреблений
|
| You’ve been subject to but
| Вы подверглись но
|
| You’ve done that
| Вы сделали это
|
| To someone
| Кому-то
|
| And I was never that happy
| И я никогда не был так счастлив
|
| Because I never quite seemed
| Потому что я никогда не казался
|
| To fit in
| Вписываться
|
| Fit in
| Вписаться
|
| But tell me how is it healthy
| Но скажи мне, как это здорово
|
| To fit in so right in a world so sick?
| Так хорошо вписаться в такой больной мир?
|
| So sick
| Так болен
|
| So sick?
| Так болен?
|
| It’s only a quarter of an hour
| Всего четверть часа
|
| It’s only a quarter of an hour
| Всего четверть часа
|
| It’s only a quarter of an hour
| Всего четверть часа
|
| It’s only a quarter of an hour
| Всего четверть часа
|
| It’s only a quarter of an hour
| Всего четверть часа
|
| It’s only a quarter of an hour
| Всего четверть часа
|
| It’s only a quarter of an hour
| Всего четверть часа
|
| It’s only a quarter of an hour | Всего четверть часа |