| Now we have been through the harvest
| Теперь мы прошли через урожай
|
| Winter has truly begun
| Зима действительно началась
|
| Now we have walked in the chill of the night
| Теперь мы шли в холоде ночи
|
| We are waiting for, waiting for
| Мы ждем, ждем
|
| For the Saviour’s Day
| Ко дню Спаса
|
| Many have come from the valleys
| Многие пришли из долин
|
| Many have come from the hills
| Многие пришли с гор
|
| Many have started their journey home
| Многие начали свой путь домой
|
| To be with someone, with someone
| Быть с кем-то, с кем-то
|
| on the Saviour’s Day
| в День Спаса
|
| Open your eyes on Saviour’s Day
| Откройте глаза в День Спасителя
|
| Don’t look back or turn away
| Не оглядывайся и не отворачивайся
|
| Life can be your’s if you’ll only stay
| Жизнь может быть твоей, если ты только останешься
|
| He is calling you, calling you
| Он зовет тебя, зовет тебя
|
| On the Saviour’s Day
| В День Спаса
|
| Joing the old and the young ones
| Присоединяюсь к старым и молодым
|
| Joining the black and the white
| Присоединение к черному и белому
|
| Meeting the need of the hungry is he Will we ever remember him
| Удовлетворение потребности голодных - это он, будем ли мы когда-нибудь помнить его
|
| On the Saviour’s Day
| В День Спаса
|
| Open your eyes on Saviour’s Day
| Откройте глаза в День Спасителя
|
| Don’t look back or turn away
| Не оглядывайся и не отворачивайся
|
| Life can be your’s if you’ll only stay
| Жизнь может быть твоей, если ты только останешься
|
| He is calling you, calling you
| Он зовет тебя, зовет тебя
|
| On the Saviour’s Day
| В День Спаса
|
| Here’s to the God of the present
| Вот Богу настоящего
|
| (Raise your glasses)
| (Поднимите очки)
|
| Here’s to the God of the past
| Вот Богу прошлого
|
| (Drink to the King)
| (Выпить за короля)
|
| Here’s to the hope in the future he brings
| Вот надежда на будущее, которую он приносит
|
| We will sing to Him, sing to Him
| Мы будем петь Ему, петь Ему
|
| On the Saviour’s Day
| В День Спаса
|
| Open your eyes on Saviour’s Day
| Откройте глаза в День Спасителя
|
| Don’t look back or turn away
| Не оглядывайся и не отворачивайся
|
| Life can be your’s if you’ll only stay
| Жизнь может быть твоей, если ты только останешься
|
| He is calling you, calling you on the Saviour’s Day
| Он зовет тебя, зовет тебя в День Спаса
|
| On the Saviour’s Day
| В День Спаса
|
| On the Saviour’s Day
| В День Спаса
|
| He is calling you on the Saviour’s Day
| Он зовет вас в День Спаса
|
| On the Saviour’s Day
| В День Спаса
|
| (Calling, calling, calling you)
| (Звоню, звоню, звоню тебе)
|
| On the Saviour’s Day
| В День Спаса
|
| (Calling, calling, calling you)
| (Звоню, звоню, звоню тебе)
|
| On the Saviour’s Day
| В День Спаса
|
| (Calling, calling, calling you)
| (Звоню, звоню, звоню тебе)
|
| (Calling, calling, calling you)
| (Звоню, звоню, звоню тебе)
|
| (Calling, calling…)
| (Звоню, зову...)
|
| Raise your glasses drink to the King… | Поднимите бокалы, выпейте за короля… |