| tight shoes stepping light bending over to go under find your seat on the
| узкая обувь легкий шаг наклониться, чтобы уйти под воду найти свое место на
|
| kitchen floor at first
| первый пол на кухне
|
| glance 20/20 take your chance maybe not with a spruce goose on patrol from the
| взгляд 20/20 рискни, может быть, не с еловым гусем в дозоре из
|
| shackle to the
| приковать к
|
| snap pop crackle on the out on the inside space to fill silly rabbit just don’t
| щелчок поп-треск снаружи на внутреннем пространстве, чтобы заполнить глупого кролика, просто не
|
| have it playing tricks
| заставить его играть трюки
|
| for the fix and the green tea over the hill curiosity getting over like fat cat
| за исправление и зеленый чай за холмом любопытство перерастает как толстый кот
|
| in the hole coming five
| в дыре ближайшие пять
|
| days late with a secret hand shake and the dog’s reaching for the bone sweet
| дней с опозданием с тайным рукопожатием и собакой, тянущейся за сладкой косточкой
|
| tooth in candyland
| зуб в конфетной стране
|
| or the worst case scenario who needs a skeleton key superpower on the hunt take
| или в худшем случае, кому нужна суперсила скелетного ключа на охоте
|
| your box
| твоя коробка
|
| brady bunch check the cap see if you’re a winner 'cause it’s a parachute drop
| группа Брэди, проверьте кепку, посмотрите, выиграли ли вы, потому что это падение с парашютом
|
| coming down
| спускающийся
|
| when it’s over to the same old swanson dinner coming in through the back 'cause
| Когда все закончится тем же старым лебединым ужином, который приходит через заднюю дверь, потому что
|
| i never had the
| у меня никогда не было
|
| knack with that hole in my back pocket silver dragon golden road but that
| ловкость с этой дырой в моем заднем кармане серебряный дракон золотая дорога, но это
|
| fortune cookie never
| печенье с предсказанием никогда
|
| told it never told you nothing | сказал, что никогда не говорил тебе ничего |