| question authority
| подвергать сомнению полномочия
|
| have they the right to say how it should be?
| имеют ли они право говорить, как это должно быть?
|
| should one man be able to write it all down?
| должен ли один человек быть в состоянии записать все это?
|
| when half the time he can’t tell right from wrong
| когда половину времени он не может отличить правильное от неправильного
|
| question authority
| подвергать сомнению полномочия
|
| another mans law is not right for me another lie to bleed my sympathy
| другой мужской закон не подходит для меня еще одна ложь, чтобы истекать кровью мое сочувствие
|
| another time there will be no pitty
| в другой раз не будет жалости
|
| is this what you wan to see?
| это то, что ты хочешь увидеть?
|
| is this the way you want things to be?
| это так, как вы хотите, чтобы все было?
|
| question authority
| подвергать сомнению полномочия
|
| i’ll pay the price the future belongs to me this is the time
| я заплачу цену будущее принадлежит мне это время
|
| this is the hour
| это час
|
| the worlds our dowery
| миры наше приданое
|
| the glory and the power
| слава и сила
|
| is this what you wan to see?
| это то, что ты хочешь увидеть?
|
| is this the way you want things to be?
| это так, как вы хотите, чтобы все было?
|
| things to be, things to be question authority… | то, что должно быть, то, что должно быть, авторитет вопроса ... |