| There were ships of shapes and sizes
| Были корабли форм и размеров
|
| Scattered out along the bay
| Рассеянный вдоль залива
|
| And I thought I heard her calling
| И мне показалось, что я услышал ее зов
|
| As the steamer pulled away
| Когда пароход отошел
|
| The Invaders must have seen them
| Захватчики, должно быть, видели их
|
| As across the coast they filed
| Как через побережье они подали
|
| Standing firm between them
| Стоя твердо между ними
|
| There lay Thunder Child
| Там лежал Дитя Грома
|
| Moving swiftly through the waters
| Быстро двигаясь по водам
|
| Cannons blazing as she came
| Пушки пылали, когда она пришла
|
| Brought a mighty metal War-Lord
| Принес могучего металлического Военачальника
|
| Crashing down in sheets of flame
| Сбой в листах пламени
|
| Sensing victory was nearing
| Чувствуя приближение победы
|
| Thinking fortune must have smiled
| Думаю, удача, должно быть, улыбнулась
|
| People started cheering
| Люди начали аплодировать
|
| 'Come on Thunder Child'
| "Давай, дитя грома"
|
| 'Come on Thunder Child'
| "Давай, дитя грома"
|
| 'Come on
| 'Давай
|
| Lashing ropes and smashing timbers
| Связывание веревок и разрушение бревен
|
| Flashing heat rays pierced the deck
| Мигающие тепловые лучи пронзили палубу
|
| Dashing hopes for our deliverance
| Лихие надежды на наше избавление
|
| As we watched the sinking wreck
| Когда мы смотрели тонущее крушение
|
| With the smoke of battle clearing
| С дымом поля битвы
|
| Over graves in waves defiled
| Над могилами волнами осквернены
|
| Slowly disappearing
| Медленно исчезает
|
| Farewell Thunder Child!
| Прощай, Дитя Грома!
|
| Slowly disappearing
| Медленно исчезает
|
| Farewell Thunder Child!
| Прощай, Дитя Грома!
|
| Farewell Thunder Child!
| Прощай, Дитя Грома!
|
| Farewell Thunder Child! | Прощай, Дитя Грома! |