| Lord, the revenue men is ridin', boy, you’d better look out
| Господи, налоговики едут, мальчик, тебе лучше остерегаться
|
| (Aw, sure, if it ain’t Purvis)
| (Ах, конечно, если это не Первис)
|
| Lord, the revenue men is ridin', boy, you’d better look out
| Господи, налоговики едут, мальчик, тебе лучше остерегаться
|
| (Boy, if he hollers at you, you don’t stop, boy)
| (Мальчик, если он кричит на тебя, ты не останавливайся, мальчик)
|
| If he hollers at you, don’t stop, you will likely be knocked out
| Если он будет кричать на вас, не останавливайтесь, скорее всего, вы потеряете сознание.
|
| Well, I don’t allow her salt water, well, she always wants a drink
| Ну не даю я ей соленую воду, ну а она всегда хочет пить
|
| (Got to have a drink)
| (Надо выпить)
|
| I don’t allow her salt water, she always wants a drink
| Я не даю ей соленую воду, она всегда хочет пить
|
| (Wanna drink? See you with a bottle, though)
| (Хотите выпить? Увидимся с бутылкой)
|
| If they see you with a bottle, they will almost break your neck
| Если тебя увидят с бутылкой, то чуть не сломают тебе шею
|
| Oh, take me home through, Lord, that shy nest door
| О, отведи меня домой, Господи, через эту застенчивую дверь гнезда
|
| (Aw, sure)
| (Оу, конечно)
|
| I said take me home through that shy nest door
| Я сказал, отвези меня домой через эту застенчивую дверь гнезда
|
| (She don’t need no telephone to get there, aw, sure)
| (Ей не нужен телефон, чтобы добраться туда, оу, конечно)
|
| She don’t need no telephone, daddy will take you in his car
| Ей не нужен телефон, папа отвезет тебя на своей машине
|
| Oh, come on mama, let us go to the edge of town
| О, давай, мама, пойдем на окраину города
|
| (Aw, sure)
| (Оу, конечно)
|
| Come on, mama, let us go to the edge of town
| Давай, мама, пойдем на окраину города
|
| (Baby, I know where Charley’s got his other nest built at)
| (Детка, я знаю, где Чарли построил свое второе гнездо)
|
| I know where there’s another bird nest built down on the ground
| Я знаю, где на земле построено еще одно птичье гнездо
|
| Oh, I wake up every mornin' now with the jinx all around my bed
| О, теперь я просыпаюсь каждое утро с сглазом вокруг моей кровати
|
| (Aw, sure)
| (Оу, конечно)
|
| I wakes up every mornin' with the jinx all around my bed
| Я просыпаюсь каждое утро с сглазом вокруг моей кровати
|
| (You know I have them jinx here now)
| (Ты знаешь, у меня сейчас есть сглаз)
|
| I have been a good provider, but I believe I’ve been misled | Я был хорошим поставщиком, но я считаю, что меня ввели в заблуждение |