| Green is… Elder Green is gone
| Зеленый… Старейшина Грин ушел
|
| Gone way down the country with his long coat on
| Ушел по стране в длинном пальто.
|
| With his long coat on (2)
| В длинном пальто (2)
|
| Gone way down the country with his long coat on
| Ушел по стране в длинном пальто.
|
| Elder Green told the Deacon, «Let's go down in Prayer
| Старейшина Грин сказал дьякону: «Давайте помолимся
|
| There’s a big ‘sociation in New Orleans, come and let’s go there
| В Новом Орлеане большое общество, приезжайте туда
|
| Con and let’s go there (2)
| Кон и поехали туда (2)
|
| There’s a big ‘sociation in New Orleans, come and let’s go there
| В Новом Орлеане большое общество, приезжайте туда
|
| I love to fuss and fight (2)
| Я люблю суетиться и драться (2)
|
| Lord and get sloppy drunk off a Bottle an' Bond
| Господи, и неряшливо напивайся от бутылки и Бонда
|
| And walk the streets all night
| И ходить по улицам всю ночь
|
| And walk the streets all night (2)
| И ходить по улицам всю ночь (2)
|
| Lord and get sloppy drunk off a Bottle an' Bond
| Господи, и неряшливо напивайся от бутылки и Бонда
|
| And walk the streets all night»
| И ходить по улицам всю ночь»
|
| Elder Green told the deacon, «Settle down in prayer
| Старейшина Грин сказал дьякону: «Успокойтесь в молитве
|
| You can tak the thing I got
| Вы можете взять то, что у меня есть
|
| Almost anywhere, yeah most anywhere
| Почти везде, да почти везде
|
| You can take all summer and walk anywhere.»
| Можно взять все лето и гулять где угодно.»
|
| Elder Green is gone. | Старейшина Грин ушел. |
| Elder Green is gone
| Старейшина Грин ушел
|
| Gone way down the country with his long coat on
| Ушел по стране в длинном пальто.
|
| If you’ve got a woman, or raise her to your hand
| Если у тебя есть женщина или подними ее на руку
|
| Keep away from my woman, Molly ‘ham is lonesome
| Держись подальше от моей женщины, Молли Хэм одинока
|
| Molly Cunningham
| Молли Каннингем
|
| Molly Cunningham (2)
| Молли Каннингем (2)
|
| Keep away from my woman, Molly ‘ham is lonesome, Molly…
| Держись подальше от моей женщины, Молли Хэм одинока, Молли...
|
| I love to fuss and fight (2)
| Я люблю суетиться и драться (2)
|
| Lord and get sloppy drunk off a Bottle an' Bond
| Господи, и неряшливо напивайся от бутылки и Бонда
|
| And walk the streets at night | И ходить по улицам ночью |