| Viens, fais-moi rêver comme on ne rêve qu’une fois
| Приди, заставь меня мечтать, как ты мечтаешь только один раз
|
| Fais-moi goûter aux eaux pures du toi et moi
| Позволь мне попробовать чистые воды тебя и меня.
|
| Dans mes débordements du cœur
| В моем сердце переполняется
|
| Je veux m’enivrer de bonheur
| Я хочу напиться от счастья
|
| Que mes jours soient pavés de roses tendres
| Пусть мои дни будут вымощены нежными розами
|
| Viens, fais-moi rêver pour changer le cours de mes jours
| Приди, заставь меня мечтать изменить течение моих дней
|
| Et libérer mes émerveillements d’amour
| И отпусти мои чудеса любви
|
| Fais-moi crier, hurler de joie
| Заставь меня кричать, кричать от радости
|
| L’immense joie d'être avec toi
| Огромная радость быть с тобой
|
| D’une voix que seul ton cœur puisse entendre
| С голосом только ваше сердце может услышать
|
| Teinte de printemps tous les coins d’ombre de mes jours
| Весенний оттенок каждый темный уголок моих дней
|
| Prenons le temps de goûter le miel de l’amour
| Давайте найдем время, чтобы попробовать мед любви
|
| Depuis longtemps mon cœur qui semblait endormi
| Долгое время мое сердце казалось спящим
|
| Comme la belle au bois dormant a su attendre
| Как Спящая Красавица ждала
|
| Viens, fais-moi rêver, fais courir un vent de folie
| Приди, заставь меня мечтать, подуй безумным ветром
|
| Dans mes pensées je veux connaître l’embellie
| В моих мыслях я хочу знать подъем
|
| D’un bonheur au-dessus de tout
| Счастья превыше всего
|
| D’un amour tendre, un amour fou
| С нежной любовью, безумной любовью
|
| Au nom de nous
| От нашего имени
|
| Fais-moi rêver!
| Заставь меня мечтать!
|
| Viens, fais-moi rêver, illumine mes nuits d’espoir
| Приди, заставь меня мечтать, освети мои ночи надеждой
|
| Viens murmurer à mon oreille dans le noir
| Приходи шептать мне на ухо в темноте
|
| Des mots me parlant d'éternel
| Слова, говорящие мне о вечном
|
| Ouvre-moi les portes du ciel
| Открой мне врата рая
|
| Tu vois, je ne demande pas grand-chose
| Видишь ли, я не прошу много
|
| Viens, fais-moi rêver, je veux me couler dans tes bras
| Давай, заставь меня мечтать, я хочу утонуть в твоих объятиях
|
| Et m’ondoyer aux sources chaudes de ta voix
| И омой меня в горячих источниках твоего голоса
|
| Avec tes phrases et tes mots
| С вашими предложениями и вашими словами
|
| Lave mon cœur de tous ses maux
| Очисти мое сердце от всех его болезней
|
| Semant le grain de la métamorphose
| Посев семян метаморфоз
|
| Ta main dans ma main, je veux connaître la passion
| Твоя рука в моей руке, я хочу знать страсть
|
| Et ces chemins qui se perdent à l’horizon
| И эти пути, которые теряются на горизонте
|
| De mon destin en quête d’une déraison
| О моей судьбе в поисках неразумия
|
| Que mon amour à ton amour propose
| Что моя любовь к твоей любви предлагает
|
| Viens, fais-moi rêver, chassant mes doutes et mes peurs
| Приди, заставь меня мечтать, прогоняя мои сомнения и страхи.
|
| Fais-moi chanter, j’ai connu si peu le bonheur
| Заставь меня петь, я познал так мало счастья
|
| Et si peu rêvé avant toi
| И так мало снилось до тебя
|
| Rêve de moi, d’autres émois
| Мечтай обо мне, другие эмоции
|
| Et dans tes bras
| И в твоих руках
|
| Fais-moi rêver! | Заставь меня мечтать! |