| Ich wünscht, ich hätt, im Leben niemals Koch gelernt
| Лучше бы я никогда в жизни не научился готовить
|
| Ein dummer Griff daneben und dein Kopf ist leer
| Один глупый промах, и ваш разум становится пустым
|
| Was solls trotzdem klopft mein Herz
| Во всяком случае, мое сердце бьется
|
| Manchmal pocht es so, als sei es Tonnen schwer
| Иногда он пульсирует, как будто он тяжелый
|
| Im ernst ich komm mir vor, als wär ich kein Strahl der Sonne wert
| Серьезно, я чувствую, что не стою солнечного луча
|
| Ich war ein niemand plus, niemals war ich wie Ikarus
| Я был никем плюс, я никогда не был как Икар
|
| Und Mom seh ich erst wieder wenn ich Richtung Himmel fliegen muss
| И я больше не увижу маму, пока мне не придется лететь к небу
|
| Ich dachte ich hab Frieden und genug gehört ich sterbe
| Я думал, что я был в покое и услышал достаточно, я умираю
|
| Doch verdammt Chakuza macht wieder nen U-Turn Richtung Erde
| Но, черт возьми, Чакудза снова делает разворот к земле
|
| Ich werd nie vom Glück verfolgt wie verrückt ich will Erfolg haben
| Мне никогда не везет, как безумно я хочу добиться успеха
|
| Ich bin Stolz und ich bin satt aber werd nie erdrückt vom Goldbarren
| Я горжусь, и я сыт, но меня никогда не раздавит слиток
|
| Doch mein Schicksal hat getroffen so als wollte es mich foltern
| Но моя судьба ударила так, будто хотела меня помучить.
|
| Aber fall ich aus den Wolken ist auch gleich dein ganzen Volk dran
| Но если я упаду с облаков, весь твой народ тоже настанет.
|
| Sollte ich irgendwann mal lachen ohne mich dazu zu zwingen
| Должен ли я смеяться в какой-то момент, не заставляя себя делать это
|
| Dann lass es krachen denn dann macht für mich die Zukunft wieder Sinn
| Тогда пусть это разорвется, потому что тогда будущее снова обретет для меня смысл.
|
| Dann ist es gut ich kanns genießen es kann tausend mal noch regnen
| Тогда хорошо, что я могу наслаждаться этим, дождь может идти в тысячу раз больше
|
| Und mein Blut kann wieder fließen aus dem Staudamm meines Schädels
| И моя кровь может снова течь из плотины моего черепа
|
| A wish should never rest around your dreams
| Желание никогда не должно останавливаться на ваших мечтах
|
| In this end they all come true
| В этом конце все они сбываются
|
| Yesterday was dark but I’m alive, I make a step into the
| Вчера было темно, но я жив, я делаю шаг в
|
| Light
| Светлый
|
| A wish should never rest, don’t write your dreams in the sand
| Желание никогда не должно отдыхать, не пишите свои мечты на песке
|
| They all come true
| Все они сбываются
|
| Ich wünscht ich hätt mein Leben lang gerappt doch
| Хотел бы я читать рэп всю свою жизнь
|
| Ohne Geld doch endlich geht der Druck im Schädel langsam weg
| Без денег но наконец давление в черепе потихоньку уходит
|
| Irgendjemand hat mich irgendwann gesegnet und beschenkt
| Кто-то благословил и подарил мне в какой-то момент
|
| Zu meinen Mädchen hingelenkt mir komm' die Tränen wenn ich dran denk
| Направлено на моих девочек, у меня слезы, когда я думаю об этом.
|
| Ich seh endlich wieder Farbe die solange nicht mehr da war
| Я наконец-то снова вижу цвет, которого давно не было
|
| Ich stand tatenlos so da als sei ich farbenblinder Maler
| Я стоял и ничего не делал, словно художник-дальтоник.
|
| Nach drei jahren wo alles schwarz war hat mein Status sich erhöht
| После трех лет, когда все было черным, мой статус повысился
|
| Und eure sogenannten Stars sind alle ahnungslos und blöd
| И ваши так называемые звезды все невежественны и глупы
|
| Ich bin ein ungekrönter König aber schön ich kanns verkraften
| Я некоронованный король, но хорошо, я могу это принять.
|
| Ich persönlich bin ein Mann und ihr die Söhne von zwei Affen
| Лично я мужчина а вы сыновья двух обезьян
|
| Alle dachten das der Stern von Chak verbrannt ist und verglüht
| Все думали, что звезда Чака сгорела и сгорела
|
| Doch wer mich unter Wasser drückt wird sich die Hand daran verbrühn
| Но кто толкнет меня под воду, тот обварит себе руку
|
| Ich bin nun Kaiser meines Landes, ich geb Brot, Wein und Spiele
| Я теперь император своей страны, даю хлеб, вино и зрелища
|
| Den Berliner zeigt der Linzer nun die rot weiß rote Liebe
| Линцер теперь показывает берлинцам красную, белую, красную любовь.
|
| Kriege ham wir lang genug geführt die weißen Fahnen wehen wieder
| Мы достаточно долго воевали, белые флаги снова развеваются
|
| Auch in Krisenzeiten steigt mein Adler wie ein Segelflieger | Даже в кризис мой орел парит как планер |