| May I introduce you to
| Могу ли я познакомить вас с
|
| The world’s most decorated zoo
| Самый украшенный зоопарк в мире
|
| For everything you wish was make-believe
| Для всего, что вы хотите, было выдумкой
|
| Oh, buddy did you know
| О, приятель, ты знал
|
| You could shake hands with a demon
| Вы могли бы пожать руку демону
|
| If you wanna take that dare, so be it
| Если ты хочешь принять этот вызов, так тому и быть.
|
| You could lose an arm or a leg so easy here
| Здесь легко можно потерять руку или ногу
|
| So let me give you a scenario
| Итак, позвольте мне дать вам сценарий
|
| And don’t you tell a soul
| И ты не говори душе
|
| It’s only hypothetical
| Это только гипотетически
|
| Imagine all your nightmares
| Представь все свои кошмары
|
| Contained in a single glorified reformatory
| Содержится в одном прославленном исправительном учреждении
|
| Where nothing ever gets out
| Где ничего никогда не выходит
|
| Straitjackets have been worn out
| Смирительные рубашки износились
|
| Good guys, bad guys accommodated
| Хорошие парни, плохие парни размещены
|
| If it don’t make any sense, like it’s something in a story
| Если это не имеет никакого смысла, как будто это что-то в истории
|
| We’ll make sure it stays fiction
| Мы позаботимся о том, чтобы это осталось вымыслом
|
| In our superstitious foundation
| В нашем суеверном основании
|
| Medicine unlike any other
| Медицина в отличие от любой другой
|
| Coffee machine dispensing blood for a sucker
| Кофемашина, раздающая кровь для сосунка
|
| All that we display will never leave
| Все, что мы показываем, никогда не покинет
|
| But buddy, don’t you know
| Но приятель, разве ты не знаешь
|
| We don’t wanna let armageddon
| Мы не хотим, чтобы армагеддон
|
| Rear its ugly head like a nuclear weapon
| Поднимите свою уродливую голову, как ядерное оружие
|
| We secure, contain, protect
| Мы обеспечиваем безопасность, сдерживаем, защищаем
|
| So you don’t live in fear
| Так что ты не живешь в страхе
|
| Did I even mention
| Я даже упомянул
|
| The monsters that preside?
| Монстры, которые председательствуют?
|
| Where do I begin? | С чего мне начать? |
| Where do I begin?
| С чего мне начать?
|
| 'Cause there is more than 99
| Потому что их больше 99
|
| The Vermin God, The Anklebiters
| Бог-паразит, Укусы лодыжки
|
| Brother’s Bride, Shy Guy, Trapped in the Typewriter
| Невеста брата, застенчивый парень, застрявший в пишущей машинке
|
| Snapper of Necks, On A Perfect Day
| Snapper of Necks, в идеальный день
|
| Polaroid, Builder Bear, Hungry Clay
| Полароид, Медведь-строитель, Голодная глина
|
| Water Orb, River Cat, Draws You In the Book
| Водяная сфера, речной кот, рисует вас в книге
|
| Whistlebones, Abandoned Row Home
| Уистлбоунс, заброшенный дом
|
| There Was a Crooked Man, Man’s Best Friend
| Жил-был Скрюченный Человек, лучший друг человека
|
| Hateful Star, Desert in a Can
| Омерзительная звезда, Пустыня в банке
|
| And that isn’t even half of it
| И это еще не половина
|
| So let me give you a scenario
| Итак, позвольте мне дать вам сценарий
|
| And don’t you tell a soul
| И ты не говори душе
|
| It’s only hypothetical
| Это только гипотетически
|
| Let me give you a scenario
| Позвольте мне дать вам сценарий
|
| But don’t you go thinking it’s real
| Но ты не думай, что это реально
|
| Imagine all your nightmares
| Представь все свои кошмары
|
| Contained in a single glorified reformatory
| Содержится в одном прославленном исправительном учреждении
|
| Where nothing ever gets out
| Где ничего никогда не выходит
|
| Straitjackets have been worn out
| Смирительные рубашки износились
|
| Good guys, bad guys accommodated
| Хорошие парни, плохие парни размещены
|
| If it don’t make any sense, like it’s something in a story
| Если это не имеет никакого смысла, как будто это что-то в истории
|
| We’ll make sure it stays fiction
| Мы позаботимся о том, чтобы это осталось вымыслом
|
| In our superstitious foundation
| В нашем суеверном основании
|
| Superstitious foundation
| Суеверный фонд
|
| Superstitious foundation | Суеверный фонд |