| Growing up a lonely kid Blaine had an infatuation with fire
| Выросший одиноким ребенком, Блейн страстно увлекся огнем.
|
| Stealing lighters, matches, whatever he could get
| Кража зажигалок, спичек, всего, что он мог получить
|
| Pyromaniacal son of an architect, working hard
| Сын архитектора-пиромана, много работающий
|
| Pioneering buildings that would not burn
| Первопроходческие здания, которые не будут гореть
|
| Gained praise from his colleagues
| Получил похвалу от коллег
|
| Never anytime for a wife and son
| Никогда в любое время для жены и сына
|
| This would make Blaine mad
| Это бы разозлило Блейна.
|
| The ill neglect from his mom and dad
| Плохое пренебрежение со стороны его мамы и папы
|
| Infuriates him to see blood red
| Приводит его в бешенство, когда он видит красный цвет крови.
|
| The only relief from the pain
| Единственное облегчение от боли
|
| Ignite up the night sky
| Зажги ночное небо
|
| Tears inside, pain subsides
| Слезы внутри, боль стихает
|
| Watch the structure fall, immolate us all
| Смотри, как рушится структура, уничтожь нас всех
|
| His destructive hate, burnt the whole block down
| Его разрушительная ненависть сожгла весь квартал
|
| And it felt so good, gotta get away
| И это было так хорошо, нужно уйти
|
| Before I get caught
| Прежде чем меня поймают
|
| Worst case of arson the city ever saw
| Худший случай поджога, который когда-либо видел город
|
| Policeman arrives so many casualties
| Полицейский прибывает так много жертв
|
| All my family died!
| Вся моя семья погибла!
|
| Incinerating my house and everything inside
| Сжигание моего дома и всего внутри
|
| Paramedics could not save their lives
| Медики не смогли спасти им жизнь
|
| Fire struck while everyone was sleeping
| Пожар произошел, пока все спали
|
| Heaps of seared flesh, I was I were dreaming
| Кучи обожженной плоти, я был во сне
|
| I burned my pain away
| Я сжег свою боль
|
| Now that Blaine has grown, living on his own
| Теперь, когда Блейн вырос, живя самостоятельно
|
| High school graduate, valedictorian
| Выпускник средней школы, отличник
|
| Becomes a fire man, to cleanse his soul
| Становится пожарным, чтобы очистить свою душу
|
| But the arsonist in his mind is still alive, urging him on!
| Но поджигатель в его сознании еще жив, подстегивает его!
|
| Starting fires again building structures descend
| Снова начинаются пожары, строительные конструкции спускаются
|
| And saving lives how I have to pretend
| И спасая жизни, как я должен притворяться
|
| I am a humanitarian
| я гуманитарий
|
| Hypocrite that I am
| Я лицемер
|
| From my father I inherited the gift to invent time-ignited fires
| От отца я унаследовал дар изобретать зажигаемые временем огни
|
| At buildings of my choice
| В зданиях по моему выбору
|
| Then I sit back and wait, for the emergency call from 911
| Затем я сижу и жду экстренного вызова от 911
|
| Sirens sound, burning down the hospital and stadium
| Звучат сирены, сжигая больницу и стадион
|
| Both at the same time
| Оба одновременно
|
| Arriving at the catastrophe, I see victims around me baked
| Приехав к катастрофе, я вижу жертв вокруг себя запеченных
|
| Many souls have I taken away
| Я забрал много душ
|
| I work franticly to douse the flames, moving diligent
| Я отчаянно работаю, чтобы потушить пламя, усердно двигаясь
|
| I start to cry, hundreds wounded! | Я начинаю плакать, сотни раненых! |