| Licis na moga oca
| Ты похож на моего отца
|
| Isto je mojo majci uzasne stvari radio
| То же самое моя мать делала ужасные вещи
|
| Rukama golim
| Голые руки
|
| Njeno nevino mlado srce
| Ее невинное юное сердце
|
| Iz grudi zivo vadio
| Он вынул его из груди живым
|
| Eh, da je bilo pravde andjela boga
| Эх, это была справедливость ангела божьего
|
| Pa da je malo jos pozivela
| Чтоб она звонила еще немного
|
| Pa da mi kaze sto sam sudbinu njenu dozivela
| Так сказать мне, что я испытал ее судьбу
|
| Licis na moga oca
| Ты похож на моего отца
|
| Nocima padnes pijan
| Ты падаешь пьяным ночью
|
| Nervoz se sadrigu
| они нервничают
|
| Zbog neke druge zene
| Из-за другой женщины
|
| Kafane, drustvo, novca
| Кафе, компания, деньги
|
| Mene uzimas na zub
| Ты ведешь меня на зуб
|
| Eh, da je bilo pravde andjela boga
| Эх, это была справедливость ангела божьего
|
| Pa da je malo jos pozivela
| Чтоб она звонила еще немного
|
| Pa da mi kaze sto sam sudbinu njenu dozivela
| Так сказать мне, что я испытал ее судьбу
|
| Zar i bog sto nebom hoda
| Ходит ли Бог по небу?
|
| Vladar carstva nebeska
| Правитель Царства Небесного
|
| Zar i on je muskog roda
| Он тоже мужчина?
|
| Okrutnog, okrutnog
| Жестокий, жестокий
|
| Licis na moga oca
| Ты похож на моего отца
|
| Na sceni mog detinstva
| На сцене моего детства
|
| Najlepseg crnog labuda
| Самый красивый черный лебедь
|
| Zbog kog se svetla gase
| Из-за чего гаснет свет
|
| Zavesan nade padaj
| Занавес надежды падает
|
| Iz proslosti nemam nikuda
| Мне некуда идти из прошлого
|
| Eh, da je bilo pravde andjela boga
| Эх, это была справедливость ангела божьего
|
| Pa da je malo jos pozivela
| Чтоб она звонила еще немного
|
| Da shvatim njene reci
| Чтобы понять ее слова
|
| Sto nisam musko rodila
| я не рожала мужчину
|
| Zar i bog sto nebom hoda
| Ходит ли Бог по небу?
|
| Vladar carstva nebeskog
| Правитель Царства Небесного
|
| Zar i on je muskog roda
| Он тоже мужчина?
|
| okrutnog, okrutnog
| жестокий, жестокий
|
| Zar i bog sto nebom hoda
| Ходит ли Бог по небу?
|
| Vladar carstva nebeskog
| Правитель Царства Небесного
|
| Zar i on je muskog roda
| Он тоже мужчина?
|
| okrutnog, okrutnog
| жестокий, жестокий
|
| Zar i bog sto nebom hoda
| Ходит ли Бог по небу?
|
| Vladar carstva nebeskog
| Правитель Царства Небесного
|
| Zar i on je muskog roda
| Он тоже мужчина?
|
| okrutnog, okrutnog | жестокий, жестокий |