| Tu joues, tu joues d’l’accordéon dans un bistro qui n’a plus d’nom
| Вы играете, вы играете на аккордеоне в бистро, у которого больше нет имени
|
| Tell’ment les gens sont habitués à y danser, à y danser
| Так что люди привыкли танцевать там, танцевать там
|
| La comparsita que tu leur joues toutes les nuits
| Comparsita вы играете их каждую ночь
|
| Pour un salaire qui fait pas d’bruit
| За зарплату, которая не шумит
|
| Car ton métier, c’est d’faire danser, c’est d’faire danser
| Потому что ваша работа — заставить людей танцевать, заставить их танцевать.
|
| Mister Giorgina, que ton biniou brille comme le jour
| Мистер Джорджина, пусть ваши биниу сияют, как день
|
| Ou qu’il soit noir comme les amours
| Или пусть будет черным, как любит
|
| Qui, sur la piste, s’en vont chercher de quoi rêver, de quoi danser
| Кто на трассе ищет о чем мечтать, о чем танцевать
|
| La comparsita
| Сравнение
|
| Toi, tu t’en fous car ton métier, c’est d’faire danser mais pas d’penser
| Тебе, тебе все равно, потому что твоя работа - заставлять людей танцевать, а не думать
|
| Fais ta série voilà ta vie, voilà ta vie, Mister Giorgina
| Делай свой сериал, вот твоя жизнь, вот твоя жизнь, мистер Джорджина
|
| «Ta vie… Ma vie… Leur vie…»
| "Твоя жизнь... Моя жизнь... Их жизнь..."
|
| Un jour, t’auras les cheveux blancs
| Однажды у тебя будут белые волосы
|
| Ceux qui viennent tard, qui viennent sûrement
| Те, кто опаздывает, кто приходит обязательно
|
| Tu te r’trouv’ras d’vant ton buffet pour y danser, pour y danser
| Вы окажетесь перед своим буфетом, чтобы танцевать там, танцевать там
|
| La comparsita que tu jouais dans un beuglant
| Comparsita вы играли в рев
|
| Pour un salaire qu’a foutu le camp
| За зарплату, которая к черту отсюда
|
| Les autres dansaient, toi tu bouffais, toi tu bouffais, Mister Giorgina
| Остальные танцевали, вы ели, вы ели, мистер Джорджина.
|
| Alors avant qu’il n’soit trop tard, planque ton magot dans ton placard
| Так что, пока не поздно, спрячьте свою добычу в шкафу.
|
| Les fourmis, c’est fait pour bosser, quand aux cigales, elles vont danser
| Муравьи созданы для работы, когда цикады будут танцевать
|
| La comparsita, car la musique, foutu métier
| La comparsita, потому что музыка, черт возьми
|
| Ça chante, ça gueule, ça fait rêver
| Он поет, он кричит, он заставляет вас мечтать
|
| Et ça s’envole comme les paroles, comme les paroles, Mister Giorgina
| И летит, как слова, как слова, мистер Джорджина.
|
| «Ça s’envole? | «Он летит? |
| Pas toujours… Née de tango inconnu !»
| Не всегда… Рожденный неизвестным танго!»
|
| Toi, les frangines qui viennent guincher avant d’se faire comparsiter
| Вы, сестры, которые приходят потусоваться перед судом
|
| Tu les regardes avec tes doigts, t’as l'œil qui joue en do, en fa
| Ты смотришь на них пальцами, твой глаз играет то в до, то в фа
|
| La comparsita, au fond tout ça, toi, tu t’en fous
| La comparsita, в основном все это, тебе все равно
|
| T’as qu’un copain, c'est ton biniou
| У тебя есть только один друг, это твой биниу
|
| Tu joues Schubert mais c’est plus cher, mais c’est plus cher
| Вы играете Шуберта, но это дороже, но это дороже
|
| Mister Giorgina, un piano c’est comme l’horizon
| Мистер Джорджина, пианино похоже на горизонт
|
| Ça joue tout à l’horizontale
| Все играет горизонтально
|
| Toi ton piano et ses flonflons, tu les fous à la verticale sur comparsita
| Ты свое пианино и его рев, ты сводишь их с ума по вертикали на компарсите
|
| Et dans la rue tes récitals, des fois, ça nous fait un peu mal
| А на улице твои сольные концерты, иногда нам немного больно
|
| Avec ton Pleyel en sautoir, yel-en-sautoir, Mister Giorgina
| С вашим Плейелем в ожерелье, желтым ожерельем, мистером Джорджиной.
|
| «Ça nous fait un peu mal… La Musique, fini ! | «Нам немного больно… Музыка закончена! |
| La Musique !
| Музыка !
|
| En l’an 2000, plus d’Musique et pourtant, c'était beau…
| В 2000 году больше Музыки и все же это было красиво...
|
| Jean-Sébastien Bach ! | Иоганн Себастьян Бах! |
| Tu connais ?» | Ты знаешь ?" |