Перевод текста песни Mister Giorgina - Catherine Sauvage

Mister Giorgina - Catherine Sauvage
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mister Giorgina , исполнителя -Catherine Sauvage
Песня из альбома Les Rupins
в жанреПоп
Дата выпуска:17.03.2019
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписиCmb
Mister Giorgina (оригинал)Mister Giorgina (перевод)
Tu joues, tu joues d’l’accordéon dans un bistro qui n’a plus d’nom Вы играете, вы играете на аккордеоне в бистро, у которого больше нет имени
Tell’ment les gens sont habitués à y danser, à y danser Так что люди привыкли танцевать там, танцевать там
La comparsita que tu leur joues toutes les nuits Comparsita вы играете их каждую ночь
Pour un salaire qui fait pas d’bruit За зарплату, которая не шумит
Car ton métier, c’est d’faire danser, c’est d’faire danser Потому что ваша работа — заставить людей танцевать, заставить их танцевать.
Mister Giorgina, que ton biniou brille comme le jour Мистер Джорджина, пусть ваши биниу сияют, как день
Ou qu’il soit noir comme les amours Или пусть будет черным, как любит
Qui, sur la piste, s’en vont chercher de quoi rêver, de quoi danser Кто на трассе ищет о чем мечтать, о чем танцевать
La comparsita Сравнение
Toi, tu t’en fous car ton métier, c’est d’faire danser mais pas d’penser Тебе, тебе все равно, потому что твоя работа - заставлять людей танцевать, а не думать
Fais ta série voilà ta vie, voilà ta vie, Mister Giorgina Делай свой сериал, вот твоя жизнь, вот твоя жизнь, мистер Джорджина
«Ta vie… Ma vie… Leur vie…» "Твоя жизнь... Моя жизнь... Их жизнь..."
Un jour, t’auras les cheveux blancs Однажды у тебя будут белые волосы
Ceux qui viennent tard, qui viennent sûrement Те, кто опаздывает, кто приходит обязательно
Tu te r’trouv’ras d’vant ton buffet pour y danser, pour y danser Вы окажетесь перед своим буфетом, чтобы танцевать там, танцевать там
La comparsita que tu jouais dans un beuglant Comparsita вы играли в рев
Pour un salaire qu’a foutu le camp За зарплату, которая к черту отсюда
Les autres dansaient, toi tu bouffais, toi tu bouffais, Mister Giorgina Остальные танцевали, вы ели, вы ели, мистер Джорджина.
Alors avant qu’il n’soit trop tard, planque ton magot dans ton placard Так что, пока не поздно, спрячьте свою добычу в шкафу.
Les fourmis, c’est fait pour bosser, quand aux cigales, elles vont danser Муравьи созданы для работы, когда цикады будут танцевать
La comparsita, car la musique, foutu métier La comparsita, потому что музыка, черт возьми
Ça chante, ça gueule, ça fait rêver Он поет, он кричит, он заставляет вас мечтать
Et ça s’envole comme les paroles, comme les paroles, Mister Giorgina И летит, как слова, как слова, мистер Джорджина.
«Ça s’envole?«Он летит?
Pas toujours… Née de tango inconnu !» Не всегда… Рожденный неизвестным танго!»
Toi, les frangines qui viennent guincher avant d’se faire comparsiter Вы, сестры, которые приходят потусоваться перед судом
Tu les regardes avec tes doigts, t’as l'œil qui joue en do, en fa Ты смотришь на них пальцами, твой глаз играет то в до, то в фа
La comparsita, au fond tout ça, toi, tu t’en fous La comparsita, в основном все это, тебе все равно
T’as qu’un copain, c'est ton biniou У тебя есть только один друг, это твой биниу
Tu joues Schubert mais c’est plus cher, mais c’est plus cher Вы играете Шуберта, но это дороже, но это дороже
Mister Giorgina, un piano c’est comme l’horizon Мистер Джорджина, пианино похоже на горизонт
Ça joue tout à l’horizontale Все играет горизонтально
Toi ton piano et ses flonflons, tu les fous à la verticale sur comparsita Ты свое пианино и его рев, ты сводишь их с ума по вертикали на компарсите
Et dans la rue tes récitals, des fois, ça nous fait un peu mal А на улице твои сольные концерты, иногда нам немного больно
Avec ton Pleyel en sautoir, yel-en-sautoir, Mister Giorgina С вашим Плейелем в ожерелье, желтым ожерельем, мистером Джорджиной.
«Ça nous fait un peu mal… La Musique, fini !«Нам немного больно… Музыка закончена!
La Musique ! Музыка !
En l’an 2000, plus d’Musique et pourtant, c'était beau… В 2000 году больше Музыки и все же это было красиво...
Jean-Sébastien Bach !Иоганн Себастьян Бах!
Tu connais ?»Ты знаешь ?"
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: