| Le Piano Du Pauvre (оригинал) | Le Piano Du Pauvre (перевод) |
|---|---|
| Le piano du pauvre | Пианино бедняка |
| Se noue autour du cou | Завязки на шее |
| La chanson guimauve | Зефирная песня |
| Toscanini s’en fout | Тосканини не волнует |
| Mais il est pas chien | Но он не собака |
| Et le lui rend bien | И заставляет его чувствовать себя хорошо |
| Il est Ã(c)clectique | Он Ã (c) эклектик |
| Sonate ou java | Соната или Ява |
| Concerto polka | полька концерт |
| Il aim' la musique | Он любит музыку |
| Le piano du pauvre | Пианино бедняка |
| C’est l’Chopin du printemps | Это Шопен весны |
| Sous le soleil mauve | Под фиолетовым солнцем |
| Des lilas de Nogent | сирень Ножан |
| Il roucoule un brin | он немного воркует |
| A ceux qui s’plais’nt bien | Тем, кому это нравится |
| Et fait des avances | И делать авансы |
| Ravel ou machin | Равель или что-то еще |
| C’est dÃ(c)jà la fin | это уже конец |
| Mais v’là qu’y r’commence | Но вот снова начинается |
| Le piano du pauvre | Пианино бедняка |
| Se noue autour des reins | Связанный вокруг почек |
| Sa chanson guimauve | Его зефирная песня |
| Ã*a va toujours très loin | Это всегда заходит очень далеко |
| Car il n’est pas chien | Потому что он не собака |
| Toujours il y r’vient | Он всегда возвращается |
| Il a la pratique | У него практика |
| C’est pour ç a d’ailleurs | Поэтому |
| Qu’les histoir’s de cÅ"ur | Что истории сердца |
| Finiss’nt en musique | Финиш в музыке |
| Le piano du pauvre | Пианино бедняка |
| Est un joujou d’un sou | Пенни игрушка |
| Quand l’amour se sauve | Когда любовь убегает |
| Y a pas qu’lui qui s’en fout | Не только ему все равно |
| Car on n’est pas chien | Потому что мы не собаки |
| On le lui rend bien | Мы возвращаем это |
| On est Ã(c)lectique | Мы м (с) лектики |
| Jules ou bien machin | Джулс или что-то в этом роде |
| C’est dÃ(c)jà la fin | это уже конец |
| Mais v’là qu’on y r’pique | Но тут мы придираемся |
| Le piano du pauvre | Пианино бедняка |
| C’est pas qu’il est voyou | Дело не в том, что он бандит |
| La chanson guimauve | Зефирная песня |
| On en prend tous un coup | Мы все получаем удар |
| Car on n’est pas chien | Потому что мы не собаки |
| On a les moyens | У нас есть средства |
| Et le cÅ"ur qui plisse | И сердце, которое сморщивается |
| Quand Paderewsky | Когда Падеревский |
| Tir' de son Ã(c)tui | Выстрел из его Ã(c)tui |
| L’instrument d’service | Инструмент обслуживания |
| Le piano du pauvre | Пианино бедняка |
| N’a pas fini d’jacter | не закончил сквирт |
| Sous le regard fauve | Под рыжим взглядом |
| Des rupins du quartier | Соседские дружки |
| Pendant qu’les barbus | В то время как бородатый |
| Du vieil Institut | Из старого института |
| Posent leurs bÃ(c)sicles | Положите их BÃ (c) sicles |
| Pour entendre au loin | Чтобы услышать далеко |
| Le piano moulin | Фортепианная мельница |
| Qui leur fait l’article | Кто делает их статьи |
| Le piano du pauvre | Пианино бедняка |
| Dans sa boîte à bobards | В его дерьмовой коробке |
| S’tape un air guimauve | Иметь зефирную мелодию |
| En s’prenant pour Mozart | Принимая себя за Моцарта |
| S’il a l’air grognon | Если он выглядит сварливым |
| Et joue sans faç ons | И играть без манер |
| Des javas perverses | извращенные явы |
| C’est qu’il est pas chien | Это то, что он не собака |
| Et puis qu’il faut bien | И тогда это должно быть |
| Fair' marcher l’Commerce | Как заставить торговлю работать |
