Перевод текста песни Rondinella forestiera (1953) - Carlo Buti

Rondinella forestiera (1953) - Carlo Buti
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Rondinella forestiera (1953) , исполнителя -Carlo Buti
Песня из альбома The Golden Voice of Italy, Vol. 6 - Anthology (1945 - 1954)
в жанреЕвропейская музыка
Дата выпуска:29.09.2010
Язык песни:Итальянский
Лейбл звукозаписиClassical Moments
Rondinella forestiera (1953) (оригинал)Rondinella forestiera (1953) (перевод)
Guarda che bel tramonto, Посмотрите, какой красивый закат,
Le stelle si son date appuntamento, mentre col cuore avvinto sospiri una Звезды назначили свидание, а один вздыхает с замиранием сердца
lacrima di pianto.слеза слез.
Tu parti e non hai voglia di partire;Вы уходите и не хотите уходить;
tu guardi questo cielo ты смотришь на это небо
e questo mare;и это море;
io so dalle tue lacrime sincere che non potrai scordare il nostro amore. Я знаю по твоим искренним слезам, что ты не сможешь забыть нашу любовь.
Rit. Задерживать
Arrivederci bella Forestiera, rondinella che parti stasera, il nido tuo lontano Прощай, прекрасная незнакомка, маленькая ласточка, которая улетает сегодня ночью, твое далекое гнездышко
forse splendido sarà, ma il cuore col mio cuore incatenato resterà. может быть, это будет прекрасно, но сердце с моим скованным сердцем останется.
Nel sogno sentirai come un tormento la mia voce velata di pianto, Во сне ты услышишь мой голос, затуманенный слезами, как мученье,
la voce di quest' anima che ancor sospira a te ti voglio tanto bene, голос этой души, которая все еще вздыхает о тебе, я так тебя люблю,
non ti scordar di me! Не забывай меня!
Fiori dei verdi colli che avete ornato Цветы зеленых холмов, которые вы украсили
I biondi suoi capelli, fiori celesti e gialli più non vedrete quegli occhioni Ее светлые волосы, светло-голубые и желтые цветы, ты больше не увидишь этих больших глаз.
belli.красивая.
Le labbra ai baci miei si sono chiuse;Губы закрыты для моих поцелуев;
un treno la riporta al suo paese; поезд увозит ее обратно в страну;
la Luna che dal cielo ci sorrise è triste come l’ombra delle case. Луна, улыбнувшаяся нам с неба, такая же грустная, как тени домов.
Rit. Задерживать
Arrivederci bella Forestiera, rondinella che parti stasera, il nido tuo lontano Прощай, прекрасная незнакомка, маленькая ласточка, которая улетает сегодня ночью, твое далекое гнездышко
forse splendido sarà, ma il cuore col mio cuore incatenato resterà. может быть, это будет прекрасно, но сердце с моим скованным сердцем останется.
Nel sogno sentirai come un tormento la mia voce velata di pianto, Во сне ты услышишь мой голос, затуманенный слезами, как мученье,
la voce di quest' anima che ancor sospira a te ti voglio tanto bene, голос этой души, которая все еще вздыхает о тебе, я так тебя люблю,
non ti scordar di me! Не забывай меня!
Nel sogno sentirai come un tormento la mia voce velata di pianto, Во сне ты услышишь мой голос, затуманенный слезами, как мученье,
la voce di quest' anima che ancor sospira a te ti voglio tanto bene, голос этой души, которая все еще вздыхает о тебе, я так тебя люблю,
non ti scordar di me! Не забывай меня!
(Grazie a Lorenzo per questo testo)(Спасибо Лоренцо за этот текст)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: