| Inchiodata sul palmeto
| Пригвожденный к пальмовой роще
|
| veglia immobile la luna
| луна смотрит неподвижно
|
| a cavallo della luna
| верхом на луне
|
| sta l’antico minareto
| стоит древний минарет
|
| Squilli, macchine, bandiere,
| Кольца, машины, флаги,
|
| scoppi, sangue! | бац, кровь! |
| Dimmi tu,
| Кому ты рассказываешь,
|
| che succede, cammelliere?
| как дела, погонщик верблюдов?
|
| ? | ? |
| la sagra di Giarabub!
| фестиваль Джарабуб!
|
| Colonnello, non voglio il pane,
| Полковник, я не хочу хлеба,
|
| dammi il piombo del mio moschetto!
| дай мне поводок моего мушкета!
|
| C'? | Там? |
| la terra del mio sacchetto
| земля моей сумки
|
| che per oggi mi baster?.
| что на сегодня мне будет достаточно?.
|
| Colonnello, non voglio l’acqua,
| Полковник, я не хочу воды,
|
| dammi il fuoco distruggitore!
| дай мне разрушительный огонь!
|
| Con il sangue di questo cuore
| С кровью этого сердца
|
| La mia sete si spegner?.
| Моя жажда утолит.
|
| Colonnello, non voglio il cambio,
| Полковник, я не хочу перемен,
|
| qui nessuno ritorna indietro!
| здесь никто не возвращается!
|
| Non si cede neppure un metro,
| Даже метр не отдан,
|
| se la morte non passer?.
| если смерть не пройдет.
|
| Spunta gi? | Проверить уже? |
| l’erba novella
| новая трава
|
| dove il sangue scese a rivi.
| где текла кровь.
|
| Quei fantasmi, sentinella,
| Эти призраки, часовой,
|
| sono morti o sono vivi?
| они мертвы или живы?
|
| E chi parla a noi vicino?
| А кто рядом с нами разговаривает?
|
| Cammelliere, non sei tu!
| Погонщик верблюдов, это не ты!
|
| In ginocchio, pellegrino,
| На колени, пилигрим,
|
| son le voci di Giarabub!
| это голоса Джарабуба!
|
| Colonnello, non voglio il pane,
| Полковник, я не хочу хлеба,
|
| dammi il piombo pel mio moschetto!
| дай мне поводок для моего мушкета!
|
| C'? | Там? |
| la terra del mio sacchetto
| земля моей сумки
|
| che per oggi mi baster?.
| что на сегодня мне будет достаточно?.
|
| Colonnello, non voglio l’acqua,
| Полковник, я не хочу воды,
|
| dammi il fuoco distruggitore!
| дай мне разрушительный огонь!
|
| Con il sangue di questo cuore
| С кровью этого сердца
|
| La mia sette si spegner?.
| Моя семерка выйдет.
|
| Colonnello, non voglio il cambio,
| Полковник, я не хочу перемен,
|
| qui nessuno ritorna indietro!
| здесь никто не возвращается!
|
| Non si cede neppure un metro,
| Даже метр не отдан,
|
| se la morte non passer?.
| если смерть не пройдет.
|
| Colonnello, non voglio encomi
| Полковник, я не хочу похвалы
|
| sono morto per la mia terra
| Я умер за свою землю
|
| ma la fine dell’Inghilterra
| но конец Англии
|
| Incomincia da Giarabub!
| Начните с Гиарабуба!
|
| (Grazie a Carlo per questo testo) | (Спасибо Карло за этот текст) |