| DAD:
| ПАПА:
|
| Ach!
| Ах!
|
| 'Orchestra'
| 'Оркестр'
|
| Loudspeaker:
| Громкоговоритель:
|
| I’m riding the escalator
| я еду на эскалаторе
|
| I’m riding the escalator
| я еду на эскалаторе
|
| Over the hill
| За холмом
|
| 'Phantom music'
| «Фантомная музыка»
|
| Of radio otters
| радиовыдр
|
| Full of your form
| Полный вашей формы
|
| Which is multiple
| несколько
|
| Does it matter
| Это имеет значение
|
| If it doesn’t take
| Если это не займет
|
| An act to be?
| Что делать?
|
| To be thanking the window
| Быть благодарным окну
|
| To elave it in confusion
| Чтобы обойти это в замешательстве
|
| To be opened in closed
| Открыть в закрытом
|
| And to tell the season
| И рассказать сезон
|
| By what’s being eaten?
| Что едят?
|
| VIVA:
| ВИВА:
|
| If this time
| Если на этот раз
|
| The parrots seem green
| Попугаи кажутся зелеными
|
| And it’s true
| И это правда
|
| What last time was does
| Что в прошлый раз было делает
|
| It matter
| Это важно
|
| It this time
| На этот раз
|
| It’s not?
| Это не?
|
| 'Yodelling ventriloquist'
| "Йодль-чревовещатель"
|
| Loudspeaker:
| Громкоговоритель:
|
| Hey! | Привет! |
| Don’t keep saying that!
| Не продолжай так говорить!
|
| Multiple public members:
| Несколько публичных членов:
|
| Voice:
| Голос:
|
| Blindmen don’t bluff
| Слепые не блефуют
|
| MPM:
| МПМ:
|
| Voice:
| Голос:
|
| Blindmen don’t get the blues
| Слепые не понимают блюза
|
| MPM:
| МПМ:
|
| Lord
| Господин
|
| Voice ii:
| Голос 2:
|
| O Rawalpindi
| О Равалпинди
|
| Jack I & ii:
| Джек I и II:
|
| It’s again
| Это снова
|
| It’s again
| Это снова
|
| It’s again
| Это снова
|
| And again
| И снова
|
| (Again)
| (Очередной раз)
|
| Ginger ii:
| Джинджер II:
|
| (Again)
| (Очередной раз)
|
| Jack I & ii:
| Джек I и II:
|
| It’s again
| Это снова
|
| 'Desert band'
| "Банда пустыни"
|
| Sand shepherd:
| Песчаный пастух:
|
| (Again)
| (Очередной раз)
|
| So late at night
| Так поздно ночью
|
| There is light
| Есть свет
|
| With all probable things
| Со всеми возможными вещами
|
| Upon you
| На вас
|
| A day begins for you
| День начинается для вас
|
| You do not want it
| Ты не хочешь этого
|
| Only the humor it takes
| Нужен только юмор
|
| To keep things
| Чтобы хранить вещи
|
| From becoming funny
| От того, чтобы стать смешным
|
| Since you couldn’t mean it more
| Поскольку вы не могли иметь в виду это больше
|
| If you meant it
| Если вы это имели в виду
|
| Confusing what’s right
| Путать то, что правильно
|
| With what’s right
| С тем, что правильно
|
| And what’s wrong
| И что не так
|
| With what’s wrong
| Что не так
|
| Staying the way
| Оставаться в пути
|
| No one on Earth
| Никто на Земле
|
| Could make you be
| Мог бы заставить тебя быть
|
| Not for you
| Не для тебя
|
| Not for me
| Не для меня
|
| O! | О! |
| Rawalpindi
| Равалпинди
|
| BLINDMAN (closer than the ear can hear):
| СЛЕПОЙ (ближе, чем ухо может услышать):
|
| Oh
| Ой
|
| How
| Как
|
| Beaut…
| Красота…
|
| 'The confessions of Calliope Bill'
| «Признания Каллиопы Билл»
|
| Viva i:
| Вива я:
|
| Popular explanations of pregnancy
| Популярные объяснения беременности
|
| Viva ii:
| Вива II:
|
| Popular explanations of pregnancy
| Популярные объяснения беременности
|
| Viva i:
| Вива я:
|
| Horribly disguised and as narrow
| Ужасно замаскированный и такой же узкий
|
| Viva ii:
| Вива II:
|
| Horribly disguised and as narrow
| Ужасно замаскированный и такой же узкий
|
| Viva i:
| Вива я:
|
| And as tan as beer
| И загар, как пиво
|
| Calliope bill:
| Каллиопа Билл:
|
| As narrow and as tan as beer
| Узкий и загорелый, как пиво
|
| Viva ii:
| Вива II:
|
| And as tan as beer
| И загар, как пиво
|
| Mutant:
| Мутант:
|
| The hectic silhouettes of chins
| Беспорядочные силуэты подбородков
|
| Viva i:
| Вива я:
|
| The hectic silhouettes of chins
| Беспорядочные силуэты подбородков
|
| Viva ii:
| Вива II:
|
| The hectic silhouettes of chins
| Беспорядочные силуэты подбородков
|
| Mutant:
| Мутант:
|
| Answering
| Отвечая
|
| Viva i:
| Вива я:
|
| Ans —
| Ответ —
|
| LION:
| ЛЕВ:
|
| Answering
| Отвечая
|
| Mutant:
| Мутант:
|
| Answering
| Отвечая
|
| Calliope bill:
| Каллиопа Билл:
|
| Answering
| Отвечая
|
| Mutant ii:
| Мутант II:
|
| Closer than the ear can hear
| Ближе, чем ухо может услышать
|
| It’s again
| Это снова
|
| LION:
| ЛЕВ:
|
| Again
| Очередной раз
|
| Blindman:
| Слепой человек:
|
| Again
| Очередной раз
|
| Mutant i:
| Мутант я:
|
| It’s again
| Это снова
|
| LION:
| ЛЕВ:
|
| And again
| И снова
|
| Blindman:
| Слепой человек:
|
| And again
| И снова
|
| Mutant i:
| Мутант я:
|
| And again
| И снова
|
| Speakers:
| Динамики:
|
| Silent mindsweepers
| Тихие мыслители
|
| Keepers of the sea
| Хранители моря
|
| Rough so gregariously
| Грубо так общительно
|
| And absolutely guilty
| И абсолютно виноват
|
| Multiple public members:
| Несколько публичных членов:
|
| Again
| Очередной раз
|
| Again
| Очередной раз
|
| Again
| Очередной раз
|
| Again
| Очередной раз
|
| JACK:
| ДЖЕК:
|
| It’s again
| Это снова
|
| MPM:
| МПМ:
|
| Again
| Очередной раз
|
| Again
| Очередной раз
|
| JACK:
| ДЖЕК:
|
| And again
| И снова
|
| MPM:
| МПМ:
|
| Again
| Очередной раз
|
| Again
| Очередной раз
|
| JACK:
| ДЖЕК:
|
| And again
| И снова
|
| MPM I:
| МПМ I:
|
| Again
| Очередной раз
|
| Again
| Очередной раз
|
| Mpm ii:
| Мпм II:
|
| Again
| Очередной раз
|
| Again
| Очередной раз
|
| JACK:
| ДЖЕК:
|
| And again
| И снова
|
| MPM I:
| МПМ I:
|
| Again
| Очередной раз
|
| Again
| Очередной раз
|
| Mpm ii:
| Мпм II:
|
| Again
| Очередной раз
|
| Again
| Очередной раз
|
| JACK:
| ДЖЕК:
|
| Again
| Очередной раз
|
| MPM I:
| МПМ I:
|
| Again
| Очередной раз
|
| Again
| Очередной раз
|
| Mpm ii:
| Мпм II:
|
| Again
| Очередной раз
|
| Again
| Очередной раз
|
| JACK:
| ДЖЕК:
|
| (Again)
| (Очередной раз)
|
| MPM I:
| МПМ I:
|
| Again
| Очередной раз
|
| Again
| Очередной раз
|
| Mpm ii:
| Мпм II:
|
| Again
| Очередной раз
|
| Again
| Очередной раз
|
| Mpm I & ii:
| Мпм I и II:
|
| Again
| Очередной раз
|
| Again
| Очередной раз
|
| Again
| Очередной раз
|
| Again | Очередной раз |