| Dicen que no le pongo a nada interés
| Говорят, меня ничего не интересует
|
| Que lo hago todo al revés
| Что я делаю все наоборот
|
| Pero ¡mola mazo!
| Но классная колода!
|
| Ser tal como soy en cada paso que doy
| Будь таким, какой я есть на каждом шагу
|
| Dicen que vivo en un mundo irreal
| Говорят, я живу в нереальном мире
|
| Que el día de mañana me irá fatal
| Что завтра будет для меня роковым
|
| Pero ¡mola mazo!
| Но классная колода!
|
| La música y yo volamos alto
| Музыка и я летаем высоко
|
| No quiero ser
| я не хочу быть
|
| Sombra ni reflejo del ayer
| Тень или отражение вчерашнего дня
|
| O huérfano de personalidad
| Или сирота личности
|
| No le temo al mañana de hoy
| Я не боюсь сегодняшнего завтра
|
| Si me dejan ser quien soy
| Если они позволят мне быть тем, кто я есть
|
| No quiero ser
| я не хочу быть
|
| La cara oculta y fría del placer
| Скрытое и холодное лицо удовольствия
|
| Ni alguien que controle a los demás
| Ни тот, кто контролирует других
|
| Sonrío a sus manías y al final
| Я улыбаюсь их мании и в конце
|
| Me salgo con la mía
| мне это сходит с рук
|
| Y ¡mola mazo!
| А какая колода!
|
| Nadie se aplica los consejos que da
| Никто не применяет советы, которые он дает
|
| Están rayados o será la edad
| Они поцарапаны или это возраст
|
| Pero ¡mola mazo!
| Но классная колода!
|
| Ser tal como soy ¡mola mazo!
| Быть такой, какая я есть, круто!
|
| No quiero ser
| я не хочу быть
|
| Sombra ni reflejo del ayer
| Тень или отражение вчерашнего дня
|
| O huérfano de personalidad
| Или сирота личности
|
| No le temo al mañana de hoy
| Я не боюсь сегодняшнего завтра
|
| Si me dejan ser quien soy
| Если они позволят мне быть тем, кто я есть
|
| No quiero ser
| я не хочу быть
|
| La cara oculta y fría del placer
| Скрытое и холодное лицо удовольствия
|
| Ni alguien que controle a los demás
| Ни тот, кто контролирует других
|
| Sonrío a sus manías y al final
| Я улыбаюсь их мании и в конце
|
| Me salgo con la mía
| мне это сходит с рук
|
| No quiero ser
| я не хочу быть
|
| Sombra ni reflejo del ayer
| Тень или отражение вчерашнего дня
|
| O huérfano de personalidad
| Или сирота личности
|
| No le temo al mañana de hoy
| Я не боюсь сегодняшнего завтра
|
| Si me dejan ser quien soy
| Если они позволят мне быть тем, кто я есть
|
| No quiero ser
| я не хочу быть
|
| La cara oculta y fría del placer
| Скрытое и холодное лицо удовольствия
|
| Ni alguien que controle los demás
| Ни тот, кто контролирует других
|
| Sonrío a sus manías y al final
| Я улыбаюсь их мании и в конце
|
| Me salgo con la mía
| мне это сходит с рук
|
| Y ¡mola mazo!
| А какая колода!
|
| No quiero ser
| я не хочу быть
|
| Sombra ni reflejo del ayer
| Тень или отражение вчерашнего дня
|
| O huérfano de personalidad
| Или сирота личности
|
| No le temo al mañana de hoy
| Я не боюсь сегодняшнего завтра
|
| Si me dejan ser quien soy
| Если они позволят мне быть тем, кто я есть
|
| No quiero ser
| я не хочу быть
|
| No quiero ser
| я не хочу быть
|
| Alguien que controle los demás
| Тот, кто контролирует других
|
| Sonrío a sus manías y al final
| Я улыбаюсь их мании и в конце
|
| Me salgo con la mía
| мне это сходит с рук
|
| ¡Mola mazo! | Классная колода! |