| Siento celos
| Я завидую
|
| Es seguro que son celos
| Уверен, что это зависть
|
| El amor es más tranquilo
| любовь спокойнее
|
| Tan tranquilo como un beso
| спокойный как поцелуй
|
| Siento celos
| Я завидую
|
| Que es igual a decir miedo
| Это то же самое, что сказать страх
|
| Y por qué no? | И почему бы нет? |
| tal vez sin celos
| можно без ревности
|
| Nuestro amor no sea completo
| Наша любовь не полна
|
| Celos, de una sombra de tu pasado
| Ревность тени твоего прошлого
|
| Que se acuesta a tu lado
| что лежит рядом с тобой
|
| Entre mi amor y tu cuerpo
| Между моей любовью и твоим телом
|
| Siento celos
| Я завидую
|
| Ni de macho ni cornudo
| Ни мужчина, ни рогоносец
|
| Simplemente de amor puro
| просто чистая любовь
|
| De tristeza y desconsuelo
| Печали и отчаяния
|
| Celos de los ojos de mi amigo
| Ревность глаз моего друга
|
| Del saludo de un vecino
| Из приветствия соседа
|
| Y del forro de tu abrigo
| И из подкладки твоего пальто
|
| Celos, ese dulce sufrimiento
| Ревность, это сладкое страдание
|
| Que te quema a fuego lento
| что сжигает вас на медленном огне
|
| Que me hace tu enemigo
| Что делает меня твоим врагом
|
| Siento celos
| Я завидую
|
| Y de ser un buen amante
| И быть хорошим любовником
|
| Me he convertido en tu sombra
| Я стал твоей тенью
|
| En tu espía, en tu sabueso
| На твоего шпиона, на твою собаку
|
| Siento rabia
| я зол
|
| Que es igual a sentir celos
| Что то же самое, что ревновать
|
| De que notes en mi cara
| Что ты заметил на моем лице
|
| El maldito amor que siento
| Проклятая любовь, которую я чувствую
|
| Celos cuando escucho una llamada
| Ревность, когда я слышу звонок
|
| Según tí, equivocada
| По-вашему, неправильно
|
| Y me dices ahora vuelvo | И ты скажи мне, что я вернусь |