| [René — Residente:] | [Рене — Резидент:] |
| Oye, esto va dedicao' a todos los pueblos de Puerto Rico | Послушай, это посвящается всем городам Пуэрто-Рико. |
| [Trujillo:] | [Трухильо:] |
| Dedicado al barrio de La Perla | Посвящается району Ла Перла. |
| (Pocho dile a Johana que me haga un arroz con habichuelas bien duro) | |
| ?Eh!...un saludito a Osian, los cojemo' bajando...¿y tú, qué estás mirando? | Эй!.. Передай привет Осиану, мы зайдем за ним на обратном пути... А ты, что смотришь? |
| | |
| [René — Residente:] | [Рене — Резидент:] |
| Yo tengo actitud desde los cinco años, mi mai me la creó con tapaboca y regaño, | У меня свое видение мира с пяти лет, моя мама воспитала во мне это с помощью убеждений и брани. |
| Desde chiquito canito y con el pelo castaño soy la oveja negra de to' el rebaño. | С детства -с каштановыми волосами — я был паршивой овцой в стаде. |
| Y fui creciendo poquito a poco, brincando de techo en techo, tumbando coco | Постепенно я становился старше, прыгал по крышам, собирал кокосы. |
| Y aunque casi me mato y casi me cocoto nunca me vieron llorando ni botando moco. | И даже когда я был на краю гибели и мне угрожала опасность, никто и никогда не видел меня ни плачущим, ни пускающим сопли. |
| Siempre perfumado y bien peinadito, pa' buscarme una novia con un apellido bonito: Larita...mi primer beso de amor, se caso la bruja lluvia con Sol. | Всегда надушенный духами и хорошо причесанный, я искал себе невесту с красивой фамилией. Ларита... мой первый любовный поцелуй... ведьма поженила дождь с Солнцем. |
| | |
| [Rubén:] | [Рубен:] |
| Allá bajo en el hueco en el boquete nacen flores por ramillete | Там внизу в гавани цветут цветы, |
| Casita de colores con la ventana abierta, | Разноцветные домики с открытыми окнами |
| Vecinas de la playa puerta con puerta... | Расположены по соседству вдоль пляжа... |
| Aquí yo tengo de to' no me falta na', tengo la noche que me sirve de sábana | Здесь у меня есть все, мне ничего больше не нужно. У меня есть ночь, укрывающая меня, как одеяло. |
| | |
| [René — Residente:] | [Рене — Резидент:] |
| Tengo los mejores paisajes del cielo | У меня есть лучшие райские пейзажи. |
| Tengo una neverita repleta de cerveza con hielo... | У меня есть холодильник, заполненный пивом со льдом... |
| | |
| [René — Residente:] | [Рене — Резидент:] |
| Un arco iris con sabor a piragua, gente bonita rodeada por agua | Радуга со вкусом толченого льда с сиропом, красивые люди, окруженные водой, |
| Los difuntos pintados en la pared con aerosol... | Покойники, нарисованные на стене аэрозолем... |
| Y los que quedan jugando basquetbol, | А те, кто остались, играют в баскетбол, |
| Un par de gringos que me dañan el paisaje | Несколько иностранцев, портящие мне пейзаж, |
| Vienen tirando fotos desde el aterrizaje... | Приезжают и фотографируют все подряд. |
| La policía que se tira sin pena rompiendo mi casa pa' cobrar la quincena | Полиция, вламывающаяся в мой дом, чтобы получить деньги за полмесяца. |
| Aquí nació mi mai, hasta mi bisabuela...éste es mi barrio, yo soy libre como Mandela | Здесь родились мои родители, даже моя прабабушка... это мой район, я свободен, как Мандела. |
| Cuidao' con la vieja escuela, que no te coja, que te va meter con chancletas y palos de escoba... | Берегитесь старой школы, там тебе может влететь шлепанцами и палкой от швабры. |
| Así que no te me pongas majadero, porque yo vengo con apetito de obrero... | Так что не шути со мной, потому что у меня аппетит рабочего... |
| A comerme a cualquiera que venga a robarme lo mío... | Я съем любого, кто покусится на мое... |
| Yo soy el Napoleón del caserío. | Я — деревенский Наполеон. |
| ?Oye! Esto se lo dedico a los que trabajan con un sueldo bajito... | Эй! Это посвящается тем, кто работает за копейки... |
| Pa' darle de comer a sus pollitos, yo quiero a mi barrio como Tito quiere a Caimito. | Чтобы накормить своих цыплят, я люблю свой район, как Тито любит Каимито. |
| Yo no lucho por un terreno pavimentado, ni por metros cuadrados, ni por un sueño dorado... | Я не борюсь ни за вымощенную землю, ни за квадратные метры, ни за золотую мечту... |
| Yo lucho por un paisaje bien perfumado y por un buen plato de bistec encebollado, | Я борюсь за благоухающий пейзаж и за тарелку вкусно приготовленного бифштекса с луком, |
| Por la sonrisa de mi madre que vale un millón, | За улыбку своей матери, что дороже миллиона. |
| Lucho por mi abuela meciéndose en su sillón, | Я борюсь за свою бабушку, качающуюся на своем кресле. |
| Lucho por unos pinchos al carbón... | Я борюсь за мясо, приготовленное на углях... |
| Y por lo bonito que se ve La Perla desde un avión | И за красоту Ла Перла, которую можно увидеть с самолета... |
| ?Oye, dile! | Эй, подтверди это! |
| | |
| [Rubén] | [Рубен:] |
| Allá bajo en el hueco en el boquete nacen flores por ramillete | Там внизу в гавани цветут цветы, |
| Casita de colores con la ventana abierta, | Разноцветные домики с открытыми окнами |
| Vecinas de la playa puerta con puerta... | Расположены по соседству вдоль пляжа... |
| Aquí yo tengo de to' no me falta na', tengo la noche que me sirve de sábana | Здесь у меня все есть, мне ничего больше не нужно. У меня есть ночь, укрывающая меня как одеяло. |
| | |
| [René — Residente] | [Рене — Резидент:] |
| Tengo los mejores paisajes del cielo | У меня есть лучшие райские пейзажи. |
| Tengo una neverita repleta de cerveza con hielo... | У меня есть холодильник, заполненный пивом со льдом. |
| | |
| [Rubén] | [Рубен:] |
| Allá bajo en el hueco en el boquete nacen flores por ramillete | Там внизу в гавани цветут цветы, |
| Casita de colores con la ventana abierta, | Разноцветные домики с открытыми окнами |
| Vecinas de la playa puerta con puerta... | Расположены по соседству вдоль пляжа... |
| Aquí yo tengo de to' no me falta na', tengo la noche que me sirve de sábana | Здесь у меня все есть, мне ничего больше не нужно. У меня есть ночь, укрывающая меня как одеяло. |
| | |
| Tengo los mejores paisajes del cielo | У меня есть лучшие райские пейзажи. |
| Tengo una neverita repleta de cerveza con hielo... | У меня есть холодильник, заполненный пивом со льдом... |
| | |
| [René — Residente] | [Рене — Резидент:] |
| ?Oye, esto fue por la inocencia de Jonathan Román!. | Эй, это было за невинность Джонатана Роман! |
| ?La Chilinga desde Argentina!...tamo calentando motore' | Ла Чиланга из Аргентины!.. мы прогреваем мотор. |
| ?Dale! | Давай! |
| | |
| [Rubén] | [Рубен:] |
| Esa risa en La Perla, la escuché en el Chorrillo y desde Pisto hasta el Callao | Этот смех я слышал в ла Перле, в Чорийо и от Писто до Кайо. |
| Y donde sea que hayan chiquillos, | Везде, где есть детишки. |
| Creo en barrios con madres que dieron iguales razones | Я вырос в районе, где матери жили с подобными целями |
| Y al final se murieron sin tener vacaciones | И в итоге умерли, не дождавшись каникул. |
| Como decía mi abuela: “Así fue la baraja en casa el pobre hasta el que es feto trabaja” | Моя бабушка говорила: "Так выпала карта, кому-то суждено родиться бедным". |
| Por ese barrio eterno, también universal y el que se mete con mi barrio...me cae mal. | За этот вечный и универсальный район... а тот, кто заходит сюда... меня выводит из себя. |
| | |
| (La noche me sirve de sábana) | |
| Veo las luces de La Perla desde Panamá... | Я вижу огни Ла Перла из Панамы. |
| (La noche me sirve de sábana) | |
| Brillando en Clave Morse y me invitan pa' allá... | Мерцая под азбуку Морзе, меня приглашают туда... |
| (La noche me sirve de sábana) | |
| Un camino hecho de estrellas, semáforo la Luna... | Звездный путь, светофор — Луна... |
| (La noche me sirve de sábana) | |
| Salí a las siete y media y voy llegando a la una... | Я вышел в половине восьмого и добрался в час... |
| (Uo, uo, uo...la noche me sirve de sábana) | |
| Nena frótame con Vicks Vaporub como me hacía mamá... | Детка, натри меня мазью Викс ВапоРаб, как это делала моя мама... |
| (Uo, uo, uo...la noche me sirve de sábana) | |
| Dormido me olvido de mi identidad... | Во сне я забываю о том, кто я... |
| (Uo, uo, uo...la noche me sirve de sábana) | |
| El hombre bueno, no teme, no teme a la oscuridad... | Добрый человек не боится, не боится темноты... |
| (Uo, uo, uo...la noche me sirve de sábana) | |
| Era y no me falta más na'... | Мне больше ничего не надо... |
| | |
| [Rubén:] | [Rubén:] |
| Allá bajo en el hueco en el boquete nacen flores por ramillete | Там внизу в гавани цветут цветы, |
| Casita de colores con la ventana abierta, | Разноцветные домики с открытыми окнами |
| Vecinas de la playa puerta con puerta... | Расположены по соседству вдоль пляжа... |
| Aquí yo tengo de to' no me falta na', tengo la noche que me sirve de sábana | Здесь у меня все есть, мне ничего больше не нужно. У меня есть ночь, укрывающая меня как одеяло. |
| | |
| Esa pared del barrio, y esto es pa' que te asombres, | Эта стена в районе, она изумит тебя, |
| Cincuenta años más tarde...todavía guarda mi nombre | Через пятьдесят лет... все еще хранит мое имя. |
| | |
| Aquí no se perdona al tonto majadero, aquí de nada vale tu apellido, tu dinero | Здесь не прощают глупых шуток, здесь ни твоя фамилия, ни твои деньги ничего не значат. |
| Se respeta al carácter de la gente con que andamo' | Здесь уважают человека за характер. |
| Nacimo' de mucha' madre...pero aquí solo hay hermano' | Мы родились от разных матерей, но мы все братья. |
| Y ese mar frente a mi casa, te juro que es verda', como el de La Perla | А это море пред моим домом, клянусь тебе, что это правда, будь ты из Ла Перла |
| Aunque yo esté en Panamá | Или из Панамы. |
| Y sobre el horizonte veo una nube viajera dibujando la cara del gran Majuelo Rivera | А на горизонте я вижу, как облако рисует лицо Махуэло Риверы. |
| ?Celebra ésta reunión compai'!, ¿Qué te parece...ésta combinación de Rubencito y Calle 13? | Отпразднуем наше воссоединение! Как вам... это сочетание Рубенсито и Кайе 13? |
| | |
| (La noche me sirve de sábana) | |
| Pero eso no resuelve al blanco sospechoso... | Но это не вызывает подозрений... |
| (Uo, uo, uo...la noche me sirve de sábana) | |
| La oscuridad no absuelve al verbo mentiroso | Темнота не прощает лжи. |
| (Uo, uo, uo...la noche me sirve de sábana) | |
| Si te perdiste hermano encuéntrate a ti mismo... | Если ты потерял брата, найди себя... |
| (Uo, uo, uo...la noche me sirve de sábana) | |
| Vente aquí a Panamá y contribuye al turismo... | Приезжай сюда, в Панаму и поддержи туризм... |
| (Uo, uo, uo...la noche me sirve de sábana) | |
| Mil gracias Residente, mil gracias Visitante... | Большое спасибо Резиденту, большое спасибо Визитанте... |
| (Uo, uo, uo...la noche me sirve de sábana) | |
| Villa 31 en Argentina, siga echando pa' elante | Вилла 31 в Аргентине, движется вперед... |
| (Uo, uo, uo...la noche me sirve de sábana) | |
| Bolivia...la letra va pa' el alto a ver si pasa el filtro... | Боливия... текст песни на высоте... |
| (Uo, uo, uo...la noche me sirve de sábana) | |
| Olvida la tarea se retira el ministro... | Забыв о деле, министр выходит на пенсию... |