| Lásko, vím, proč se ptáš
| Дорогая, я знаю, почему ты спрашиваешь
|
| Co je to za jizvy
| Что это за шрамы
|
| Kdo je udělal
| Кто их сделал
|
| A lásko, přestaň se ptát
| И любовь, перестань спрашивать
|
| Radši je zahoj, ať zas můžu stát, za svýma
| Я бы предпочел их, чтобы я мог снова встать
|
| Přestaň se ptát
| Хватит спрашивать
|
| Co bude pak, co bude dál
| Что будет дальше, что будет дальше
|
| Až příště vyjdu a už se nevrátím
| В следующий раз, когда я выйду, и я не вернусь
|
| Tak ty budeš ta doma, co propukne v pláč
| Тогда ты будешь тем, кто расплачется
|
| Levý oko necítím, nevím, odkud mi přišla
| Я не чувствую свой левый глаз, я не знаю, откуда он взялся
|
| A věř že když si pro ni přišel, já držel místo
| И поверь мне, когда ты пришел за ней, я занял место
|
| Ať řve, že jsem beachboy
| Пусть он кричит, я пляжный мальчик
|
| Ať řve, že jsem nikdo
| Пусть кричит, что я никто
|
| Dokud mně jeho kámoš neskope bravissimo
| Пока его друг не пнул меня bravissimo
|
| Nejsem agresivní, ale temná mysl je temná mysl
| Я не агрессивен, но темный разум есть темный разум
|
| A jizvy na těle dokážou ráno, že to nemá smysl
| И шрамы на теле доказывают на утро, что это не имеет смысла
|
| Střepy, rozbitý vitríny
| Осколки, разбитые витрины
|
| Krev a všude špína
| Кровь и грязь повсюду
|
| Slyším jen houkání sirén, domlácený klouby a noci na fízlech
| Все, что я слышу, это звук сирен, ушибленных суставов и ночей на клювах
|
| Lásko, vím, proč se ptáš
| Дорогая, я знаю, почему ты спрашиваешь
|
| Co je to za jizvy
| Что это за шрамы
|
| Kdo je udělal
| Кто их сделал
|
| A lásko, přestaň se ptát
| И любовь, перестань спрашивать
|
| Radši je zahoj, ať zas můžu stát za svýma
| Я бы предпочел их, чтобы снова постоять за себя
|
| Přestaň se ptát
| Хватит спрашивать
|
| Co bude pak, co bude dál
| Что будет дальше, что будет дальше
|
| Až příště vyjdu a už se nevrátím
| В следующий раз, когда я выйду, и я не вернусь
|
| Tak ty budeš ta doma, co propukne v pláč
| Тогда ты будешь тем, кто расплачется
|
| Co uděláš pro svůj původ
| Что вы будете делать для своего фона
|
| Co uděláš pro svý bratry
| Что ты сделаешь для своих братьев?
|
| Když už si chceš ničit život, riskovat vlastní kůži
| Если хочешь испортить себе жизнь, рискуй собственной шкурой
|
| Ať je to pro ty pravý
| Сделайте это правильно для вас
|
| Kolik platíš za svý jizvy
| Сколько вы платите за свои шрамы
|
| Neptám se tebe, ptej se mámy
| Я не тебя прошу, спроси у мамы
|
| Tak až příště vyjdeš z dveří, zas do temnýho světa
| Итак, в следующий раз, когда вы выйдете за дверь, вернитесь в темный мир
|
| Hlavně se zvládni vrátit
| Главное, суметь вернуться
|
| Lásko, vím, proč se ptáš
| Дорогая, я знаю, почему ты спрашиваешь
|
| Co je to za jizvy
| Что это за шрамы
|
| Kdo je udělal
| Кто их сделал
|
| A lásko, přestaň se ptát
| И любовь, перестань спрашивать
|
| Radši je zahoj, ať zas můžu stát za svýma
| Я бы предпочел их, чтобы снова постоять за себя
|
| Přestaň se ptát
| Хватит спрашивать
|
| Co bude pak, co bude dál
| Что будет дальше, что будет дальше
|
| Až příště vyjdu a už se nevrátím
| В следующий раз, когда я выйду, и я не вернусь
|
| Tak ty budeš ta doma, co…
| Итак, вы будете дома, что…
|
| Propukne v pláč | Она расплакалась |