| El que ha fallado mil y tantas veces
| Тот, кто терпел неудачу тысячу и так много раз
|
| El que no te supo amar
| Тот, кто не знал, как любить тебя
|
| Ya dejé hasta la loquera porque me recuerda a ti
| Я уже ушел даже от психолога, потому что он напоминает мне о тебе
|
| Porque un día te prometí que por ti no iba a ponerle
| Потому что однажды я пообещал тебе, что за тебя я не собираюсь ставить
|
| Ya no brilla el sol afuera desde el día en que te perdí
| Солнце больше не светит снаружи с того дня, как я потерял тебя
|
| Sin mentir la hizo partir, ¿y ahora cómo recordarle?
| Не солгав, он заставил ее уйти, и как теперь его запомнить?
|
| Que el amor no debería morirse
| Эта любовь не должна умереть
|
| Siempre habrá más solución que rendirse
| Всегда будет больше решений, чем капитуляция
|
| Que me digan cómo es que se dice
| Скажи мне, как это сказано
|
| Al adiós cuando uno quiere irse
| До свидания, когда вы хотите уйти
|
| Aunque te apartes de mi vida y aunque te cambies de vida
| Даже если ты уйдешь из моей жизни и даже если ты изменишь свою жизнь
|
| Hasta que se acabe mi vida eres el amor de mi vida
| Пока моя жизнь не закончится, ты любовь всей моей жизни
|
| Es que no sé cuándo voy a poder olvidarte
| Я не знаю, когда я смогу забыть тебя
|
| Porque no sé cómo sé como hacer que regreses
| Потому что я не знаю, как я знаю, как заставить тебя вернуться
|
| Pero no sé a dónde fue que tú te fuiste
| Но я не знаю, куда ты пошла
|
| Y tampoco sé por qué, nadie dijo a dónde
| И я тоже не знаю, почему, никто не сказал, где
|
| Si mis ojos vuelven a verte diré
| Если мои глаза снова увидят тебя, я скажу
|
| Que no te vayas, yo no sé, pero iré
| Не уходи, я не знаю, но я пойду
|
| En tan solo un amanecer te diré
| Всего за один восход я скажу тебе
|
| Si no te quedas lo intenté, seguiré
| Если ты не останешься, я пытался, я продолжу
|
| Quiero volverte a amar
| Я хочу любить тебя снова
|
| Como aquella noche que dormimos en el mar
| Как в ту ночь мы спали в море
|
| Serás una estrella difícil de alcanzar
| Ты будешь неуловимой звездой
|
| Sé que no va a pasar, no me vas a besar
| Я знаю, что этого не произойдет, ты не поцелуешь меня
|
| No me pienso cansar
| Я не думаю, что устану
|
| Solo volverte a amar
| просто люблю тебя снова
|
| Me cuesta abrir los ojos y dejaré de soñar
| Мне трудно открыть глаза, и я перестану мечтать
|
| Si no vas a estar al lado mío al despertar
| Если тебя не будет рядом, когда я проснусь
|
| Ni siquiera pienso ni siquiera respirar (Solo)
| Я даже не думаю и даже не дышу (один)
|
| Quiero volverte a amar
| Я хочу любить тебя снова
|
| Y ahora no sé
| И теперь я не знаю
|
| ¿Si no me quieres yo qué voy a hacer?
| Если ты меня не любишь, что мне делать?
|
| Con los «te quiero» que quieres vencer
| С "Я люблю тебя", что вы хотите выиграть
|
| ¿Cómo yo hacer pa' desaparecer?
| Как мне сделать, чтобы исчезнуть?
|
| Aparecer en otro amanecer
| Появиться на другом восходе солнца
|
| Dime si quieres, ¿yo qué voy a hacer?
| Скажи мне, если хочешь, что я буду делать?
|
| Solo un minuto lo puedes pensar
| Всего одну минуту вы можете подумать об этом
|
| Polos opuestos suelen atraer
| Противоположные полюса имеют тенденцию притягиваться
|
| Tú eres cerveza y yo soy café
| Ты пиво, а я кофе
|
| Como un reloj de arena que mira el tiempo sin saber la hora
| Как песочные часы, которые смотрят на время, не зная времени
|
| Tú así me tienes la vida, muriéndose vos y regresas ahora
| У тебя моя жизнь такая, умираю, и ты возвращаешься сейчас
|
| Esta es la canción que yo nunca te hice
| Это песня, которую я никогда не делал для тебя
|
| Donde canté cuánto fue que te quise
| Где я пел, как сильно я тебя любил
|
| Donde te conté lo que nunca hice
| Где я сказал вам, что я никогда не делал
|
| Y las cosas esas que tú nunca me diste
| И те вещи, которые ты никогда не давал мне
|
| Es que no sé cuándo voy a poder olvidarte
| Я не знаю, когда я смогу забыть тебя
|
| Porque no sé cómo sé como hacer que regreses
| Потому что я не знаю, как я знаю, как заставить тебя вернуться
|
| Pero no sé a dónde fue que tú te fuiste
| Но я не знаю, куда ты пошла
|
| Y tampoco sé por qué, nadie dijo a dónde
| И я тоже не знаю, почему, никто не сказал, где
|
| Si mis ojos vuelven a verte diré
| Если мои глаза снова увидят тебя, я скажу
|
| Que no te vayas, yo no sé, pero iré
| Не уходи, я не знаю, но я пойду
|
| En tan solo un amanecer te diré
| Всего за один восход я скажу тебе
|
| Si no te quedas lo intenté, seguiré
| Если ты не останешься, я пытался, я продолжу
|
| Quiero volverte a amar
| Я хочу любить тебя снова
|
| Y es que el amor es el único que te sostiene de pie cuando todo el mundo se
| И это то, что любовь — единственная, которая держит вас на ногах, когда весь мир
|
| viene abajo
| сводится
|
| Qué ganas de cantarles, qué ganas de sentirlos
| Не могу дождаться, чтобы спеть им, не могу дождаться, чтобы почувствовать их
|
| Mas el sacrificio de hoy, estar todos separados sin poder darnos un abrazo
| Но сегодняшняя жертва, когда все разлучены, не имея возможности обнять друг друга
|
| Es para que el día de mañana que volvamos a unirnos
| Это для того, чтобы завтра мы снова сошлись
|
| No nos haga falta nadie a quien abrazar
| Нам не нужно никого обнимать
|
| Salud y bendiciones a todos y cada uno en cualquier parte del mundo
| Здоровья и благословений всем и каждому в любой части мира
|
| Sé que pronto volveremos a estar juntos | Я знаю, что скоро мы снова будем вместе |