| Eu te disse que eu era inocente baby
| Я сказал тебе, что я невиновен, детка.
|
| E não era esse homem que dizias ser
| И он был не тем человеком, за которого ты выдавал себя.
|
| Mas o teu ciúme no teu ouvido pôs algodão
| Но твоя ревность тебе в ухо положила вату
|
| Eu te disse que te amava e tu sem noção
| Я сказал тебе, что люблю тебя, а ты понятия не имел
|
| Eu fui chamado burro por dançar a tua canção
| Меня назвали ослом за то, что я танцевал под твою песню
|
| Mas não me importei e me dediquei de coração…
| Но мне было все равно, и я посвятил себя всем сердцем ...
|
| E do resto do mundo eu não quis saber
| И от остального мира я не хотел знать
|
| Fiz-te meu mundo e tudo fiz para ver
| Я сделал тебя своим миром, и я сделал все, чтобы увидеть
|
| Nem que fosse um sorriso em ti já estava bom…
| Даже если это была улыбка на тебе, это уже было хорошо...
|
| Meu telefone e e-mail's tu tinhas o PIN
| Мой телефон и электронная почта, у вас был PIN-код
|
| Dei-te mil motivos p’ra confiares em mim
| Я дал тебе тысячу причин доверять мне
|
| Mas nada disso foi suficiente p’ra ti…
| Но тебе этого мало...
|
| Então agora não me toca, (não quero saber de beijos)
| Так что теперь не трогай меня, (я не хочу знать о поцелуях)
|
| Não me toca, (não quero saber de abraços)
| Не прикасайся ко мне, (я не хочу знать об объятиях)
|
| Não me toca, (não quero saber do teu amor)…
| Не прикасайся ко мне, (я не хочу знать о твоей любви)...
|
| Então agora não me toca, (não quero saber se faz tão
| Так что теперь меня это не трогает (мне все равно, если это так
|
| Bem)
| Хорошо)
|
| Não me toca, (não quero saber se faz tão mal)
| Меня это не трогает (не хочу знать, так ли это плохо)
|
| Não me toca, mas p’ra ti sou sempre o vilão…
| Меня это не трогает, но для тебя я всегда злодей...
|
| Eu disse que eu era inocente baby, eu fui sincero
| Я сказал, что я невиновен, детка, я был искренен
|
| No fundo tu sabias mas ainda assim, tuu!!!
| В глубине души ты знал, но все же, туу!!!
|
| Fizeste escândalos
| ты устроил скандалы
|
| Prejudiquei-me várias vezes por caprichos teus
| Я несколько раз пострадал от твоих капризов
|
| Teu desrespeito matou o cupido em mim…
| Твое неуважение убило во мне купидона...
|
| Foste egocêntrica, egoísta
| Вы были эгоцентричны, эгоистичны
|
| O que é de bom quereres só p’ra ti
| Что хорошего, если вы хотите этого только для себя
|
| Mas o que cobraste tu nunca soubeste dar, nãoo!
| Но то, что вы брали, вы никогда не умели давать, нет!
|
| Fui carente de carinho enquanto tu o tens de sobra
| Я нуждался в любви, а ты должен жалеть
|
| Mas mesmo assim não deixei de ser o vilão…
| Но даже так я не перестал быть злодеем...
|
| Então agora não me toca, (não quero saber de beijos)
| Так что теперь не трогай меня, (я не хочу знать о поцелуях)
|
| Não me toca, (não quero saber de abraços)
| Не прикасайся ко мне, (я не хочу знать об объятиях)
|
| Não me toca, (não quero saber do teu amor)…
| Не прикасайся ко мне, (я не хочу знать о твоей любви)...
|
| Então agora não me toca, (não quero saber se faz tão
| Так что теперь меня это не трогает (мне все равно, если это так
|
| Bem)
| Хорошо)
|
| Não me toca, (não quero saber se faz tão mal)
| Меня это не трогает (не хочу знать, так ли это плохо)
|
| Não me toca, mas p’ra ti sou sempre o vilão…
| Меня это не трогает, но для тебя я всегда злодей...
|
| (Deixa ir, deixa ir, deixa ir) em paz, pois eu preciso
| (Отпусти, отпусти, отпусти) с миром, потому что мне нужно
|
| Respirar novos ares por aí baby, (deixa ir, deixa ir, deixa
| Вдохните новый воздух вокруг ребенка (отпусти, отпусти, отпусти
|
| Ir), pois não foi falta de aviso, não foi falta de
| Иди), потому что это не было отсутствием предупреждения, это не было отсутствием
|
| Aviso…
| Уведомление…
|
| Então agora não me toca, (não quero saber de beijos)
| Так что теперь не трогай меня, (я не хочу знать о поцелуях)
|
| Não me toca, (não quero saber de abraços)
| Не прикасайся ко мне, (я не хочу знать об объятиях)
|
| Não me toca, (não quero saber do teu amor)…
| Не прикасайся ко мне, (я не хочу знать о твоей любви)...
|
| Então agora não me toca, (não quero saber se faz tão
| Так что теперь меня это не трогает (мне все равно, если это так
|
| Bem)
| Хорошо)
|
| Não me toca, (não quero saber se faz tão mal)
| Меня это не трогает (не хочу знать, так ли это плохо)
|
| Não me toca, mas p’ra ti sou sempre o vilão…
| Меня это не трогает, но для тебя я всегда злодей...
|
| O amor que eu te dei agora vejo que foi em vão, tudo foi em
| Любовь, которую я дал тебе, теперь я вижу, что это было напрасно, все было в
|
| Vão…
| Они идут…
|
| O amor que eu te dei agora vejo que foi em vão, tudo foi em
| Любовь, которую я дал тебе, теперь я вижу, что это было напрасно, все было в
|
| Vão…
| Они идут…
|
| O carinho que eu te dei, todo aquele mimo que eu te dei
| Любовь, которую я дал тебе, все те ласки, которые я тебе дал
|
| Todo o amor que eu te dei, eu agora vejo que foi em vão, em
| Вся любовь, которую я дал тебе, теперь я вижу, что это было напрасно, в
|
| Vão, ão…
| Иди, о…
|
| Deixa ir, deixa ir, deixa ir | Отпусти, отпусти, отпусти |