Перевод текста песни Subject Of My Rhyme - BZN

Subject Of My Rhyme - BZN
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Subject Of My Rhyme , исполнителя -BZN
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.1986
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

Subject Of My Rhyme (оригинал)Тема Моей Рифмы (перевод)
Well late last night here in my lonely room Ну, прошлой ночью здесь, в моей одинокой комнате
I wrote some lines to brighten up the gloom, Я написал несколько строк, чтобы скрасить мрак,
Then I met you right in the second line Тогда я встретил тебя прямо во второй строке
The brainchild of my mind Детище моего разума
Subject of my rhyme Тема моей рифмы
(Subject of my rhyme) (Тема моей рифмы)
Favourite waste of time Любимая трата времени
Turn the key to unlock my door Поверните ключ, чтобы открыть мою дверь
(Key to unlock my door) (Ключ, чтобы открыть мою дверь)
You’re the one I’ve been waiting for Ты тот, кого я ждал
The second scene was on a bench with you Вторая сцена была на скамейке с тобой
A casual chat and simply tea for two Непринужденная беседа и просто чай на двоих
Your little red roses set my heart on fire Твои маленькие красные розы зажгли мое сердце
I read it between the line Я прочитал это между строк
Subject of my rhyme Тема моей рифмы
(Subject of my rhyme) (Тема моей рифмы)
Favourite waste of time Любимая трата времени
Turn the key to unlock my door Поверните ключ, чтобы открыть мою дверь
(Key to unlock my door) (Ключ, чтобы открыть мою дверь)
You’re the one I’ve been waiting for Ты тот, кого я ждал
The words I wrote;Слова, которые я написал;
the rhymes that I combined рифмы, которые я объединил
You’re so hard to find, but still on my mind Тебя так трудно найти, но я все еще думаю
You took me home and put a spell on me Ты отвел меня домой и наложил на меня заклинание
With fancy eyes, almost reality С причудливыми глазами, почти реальность
Speaking words of love so tenderly Говоря слова любви так нежно
Brainchild of my mind Детище моего разума
Subject of my rhyme Тема моей рифмы
(Subject of my rhyme) (Тема моей рифмы)
Favourite waste of time Любимая трата времени
Turn the key to unlock my door Поверните ключ, чтобы открыть мою дверь
(Key to unlock my door) (Ключ, чтобы открыть мою дверь)
You’re the one I’ve been waiting for Ты тот, кого я ждал
Subject of my rhyme Тема моей рифмы
(Subject of my rhyme) (Тема моей рифмы)
Favourite waste of time Любимая трата времени
Turn the key to unlock my door Поверните ключ, чтобы открыть мою дверь
(Key to unlock my door) (Ключ, чтобы открыть мою дверь)
You’re the one I’ve been waiting for Ты тот, кого я ждал
(Th. Tol/J. Tuijp/C. Tol)(Т. Тол / Дж. Туйп / К. Тол)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: