| Underneath the lantern, by the barrack gate
| Под фонарем, у казарменных ворот
|
| Darling I remember, the way you used to wait
| Дорогая, я помню, как ты ждал
|
| 't Was there that you whispered tenderly
| Не было ли там, что ты шепнул нежно
|
| That you’d love me, you’d always be
| Что ты будешь любить меня, ты всегда будешь
|
| My Lilly of the lamplight, my own Lilly Marlene
| Моя Лилли при свете лампы, моя собственная Лилли Марлен
|
| Time would come for roll call, time for us to part
| Придет время для переклички, пора нам расстаться
|
| Darling I’d caress you, and press you to my heart
| Дорогая, я бы ласкал тебя и прижимал к сердцу
|
| And there 'neath that far off lantern light
| И там, под тем далеким светом фонаря
|
| I’d hold you tight, we’d kiss «goodnight»
| Я бы крепко обнял тебя, мы бы поцеловали «спокойной ночи»
|
| My Lilly of the lamplight, my own Lilly Marlene
| Моя Лилли при свете лампы, моя собственная Лилли Марлен
|
| Orders came for sailing, somewhere over there
| Пришли заказы на отплытие, где-то там
|
| All confined to barracks, was more than I could bear
| Все, что заключено в казарме, было больше, чем я мог вынести
|
| I knew you were waiting in the street
| Я знал, что ты ждешь на улице
|
| I heard your feet, but could not meet
| Я слышал твои ноги, но не мог встретить
|
| My Lilly of the lamplight, my own Lilly Marlene
| Моя Лилли при свете лампы, моя собственная Лилли Марлен
|
| Resting in a billet, just behind the line
| Отдых в заготовке, сразу за линией
|
| Even though were parted, your lips are close to mine
| Хоть и разошлись, твои губы рядом с моими
|
| You wait where that lantern softly gleams
| Ты ждешь там, где тихо мерцает этот фонарь
|
| Your sweet face seems, to haunt my dreams
| Кажется, твое милое лицо преследует мои мечты
|
| My Lilly of the lamplight, my own Lilly Marlene
| Моя Лилли при свете лампы, моя собственная Лилли Марлен
|
| My Lilly of the lamplight, my own Lilly Marlene | Моя Лилли при свете лампы, моя собственная Лилли Марлен |