| It happened on a cold December morning | То было на заре холодного декабря, |
| Together with my little sister | Я рядом с младшей сестрой, как в зеркале, отражённый, |
| I was waiting at the harbour | Ждал в гавани, где туман скользит над водой, |
| To pick up my daddy | Чтоб встретить отца, |
| He was returning from the sea | Что возвращался от бурных просторов морских, |
| To celebrate his birthday with us | Чтоб день рождения его с нами разделить. |
| The winds increased to gale force | Вихри разрослись до неугасимого ревущего шквала, |
| And the thundery clouds darkened the sky | И тучи, как закованные в грозу звери, затмили весь свет. |
| Then an old fisherman told | И старый рыбак поведал вкрадчиво, как шёпот волн, |
| Of a boat at sea | О лодке в буре, |
| Sending out an S.O.S | Что в эфир бросала отчаянный зов — S.O.S. |
| We’ve been waiting so long | Мы ждали так долго, пока часы текли, словно воск. |
| Oh daddy what went wrong | О, отец, что же случилось, где твой берег? |
| How we need you now and beg you please come home | Как нужны ты нам сейчас — мольба звучит над молчаливой водой: вернись домой. |
| If I had only a chance, to see your face again | Если б хоть миг увидеть вновь твой строгий лик, |
| Tears that I cried they would blind me, on and on | Слёзы, лившиеся из глаз, застилали бы мне свет — без конца. |
| If I had only a chance, to hear your voice again | Если б дано вновь различить твой голос в прибое, |
| Words that you whispered would seem to be a song | Шёпот твой стал бы для сердца песней, как звоном волны. |
| Time cures all things | Время залечивает всё, как раны, пусть и не сразу, |
| And years are passing by | И годы седеют на висках, уносимые ветром. |
| But still I can hear my sister cry | Но всё ещё слышу, как сестра рыдает по ночам, |
| I’ve been waiting so long | Я ждал так долго, и дни текли, как вода. |
| Oh daddy what went wrong | О, отец, что пошло не так, куда увёл тебя морской рок? |
| How I need you now, I beg you please come home | Как я жажду тебя, молю — услышь, вернись домой. |
| If I had only a chance, to see your face again | Если б получил лишь мгновение вновь взглянуть в твои глаза, |
| Tears that I cried they would blind me, on and on | Слёзы, что я проливал, затмевали бы мне мир, вновь и вновь. |
| If I had only a chance, to hear your voice again | Если бы дать мне услышать твой голос меж ветров, |
| Words that you whispered would seem to be a song | Становились бы слова твои песней — и сердце пело бы само. |
| His boat never returned | Его лодка не вернулась в родную пристань, |
| It’s still missing | Она всё ещё будто стерта из пространства и дней, |
| In spite of several search-operations | Несмотря на поиски, тревожные, словно скляны удар, |
| The sailors were never found again | Моряки не были найдены — исчезли без следа. |
| They were certainly lost in the Atlantic | Они, несомненно, затерялись в Атлантике, как призраки в туманной дали. |
| If I had only a chance, to hear your voice again | Если бы только мне вновь услышать твой голос меж хриплых волн, |
| Words that you whispered would seem to be a song | Слова твои и сейчас были бы песней в хмуром ветре. |