| Now the time, has come, to go our own ways.
| Теперь пришло время идти своим путем.
|
| Many precious moments cross my mind.
| Многие драгоценные моменты приходят мне на ум.
|
| I recall, the days, all the best days of my life,
| Я вспоминаю дни, все лучшие дни моей жизни,
|
| Right before the final curtain falls.
| Прямо перед тем, как опустится последний занавес.
|
| Though we’ve been together for so long,
| Хотя мы так долго вместе,
|
| At last the time has come,
| Наконец пришло время,
|
| But it’s hard to realize it’s over now.
| Но сейчас трудно понять, что все кончено.
|
| Goodbye, it’s the end of the show.
| До свидания, это конец шоу.
|
| A last farewell and then we’ll have to go.
| Последнее прощание, а потом нам придется идти.
|
| Take heart, and keep your tears away.
| Мужайтесь и держите слезы подальше.
|
| But save them for an other rainy day.
| Но приберегите их для другого черного дня.
|
| Goodbye, it’s the end of the show.
| До свидания, это конец шоу.
|
| A last farewell and then we’ll have to go.
| Последнее прощание, а потом нам придется идти.
|
| Take heart, and keep your tears away.
| Мужайтесь и держите слезы подальше.
|
| But save them for an other rainy day.
| Но приберегите их для другого черного дня.
|
| Goodbye, it’s the end of the show.
| До свидания, это конец шоу.
|
| A last farewell and then we’ll have to go.
| Последнее прощание, а потом нам придется идти.
|
| To pack up, and clear out, it’s a hard thing to do,
| Чтобы собраться и убраться, это трудно сделать,
|
| To carry on my best friends, without you.
| Продолжать жить с моими лучшими друзьями без тебя.
|
| How it hurts, my wounded heart, now’s the time we must
| Как это больно, мое израненное сердце, сейчас время, когда мы должны
|
| Part,
| Часть,
|
| So let me wish good luck to all of you.
| Так что позвольте мне пожелать удачи всем вам.
|
| Though we’ve been together for so long,
| Хотя мы так долго вместе,
|
| At last the time has come,
| Наконец пришло время,
|
| But it’s hard to realize it’s over now.
| Но сейчас трудно понять, что все кончено.
|
| Goodbye, it’s the end of the show.
| До свидания, это конец шоу.
|
| A last farewell and then we’ll have to go.
| Последнее прощание, а потом нам придется идти.
|
| Take heart, and keep your tears away.
| Мужайтесь и держите слезы подальше.
|
| But save them for an other rainy day.
| Но приберегите их для другого черного дня.
|
| Goodbye, it’s the end of the show.
| До свидания, это конец шоу.
|
| A last farewell and then we’ll have to go.
| Последнее прощание, а потом нам придется идти.
|
| Goodbye, it’s the end of the show. | До свидания, это конец шоу. |