| Mira gitana yo sé que tienes | Послушай, цыганка, я знаю, есть |
| Algo en tu cara que no se olvida | Что-то в твоем лице, что не могу позабыть. |
| Tú más hermosa que cualquier cosa | Ты самая красивая, |
| Clavas espinas si te acarician, ay. | Но ты впиваешься шипами, если тебя приласкать, ай! |
| | |
| Y en mi mente, yo te llevo | Ты в моих мыслях, |
| Ya no puedo vivir del recuerdo | Но я не могу больше жить воспоминанием, |
| Lo dejaste en mis entrañas | Которое ты оставила в моем сердце. |
| Estar contigo es lo único que anhelo. | Единственное, чего я страстно желаю — быть с тобой. |
| | |
| Mira gitana sé lo que ocultas | Послушай, цыганка, я знаю, что ты скрываешь |
| Dentro de tu pañuelo | Под своей косынкой, |
| No es un cuchillo, tampoco oro | Не нож, не золото, |
| Lo que tú guardas son sólo anzuelos, ay. | Ты скрываешь приманку для меня, ай! |
| | |
| Ay gitana, de ojos verdes | Ай, зеленоглазая цыганка, |
| Me he prendado de tu piel morena | Я очарован твоей темной кожей, |
| Si me miras, me enloqueces | Твой взгляд сводит меня с ума, |
| Tu veneno corre por mis venas. | Твой яд проник в мои вены. |
| | |
| Dime que le has hecho a mi corazón | Скажи, что ты сделала с моим сердцем, |
| Que me estoy muriendo por tu cariño | Ведь я умираю от любви к тебе, |
| Preso de tu cuerpo no sé quien soy. | В плену у твоего тела, не знаю, кто я такой. |
| ¿Qué es lo que tienes, que no te olvido? | Что в тебе такого, что я не могу тебя забыть? |
| | |
| Dime que le has hecho a mi corazón | Скажи, что ты сделала с моим сердцем, |
| Que llora en mi pecho si no te miro | Которое плачет в моей груди, когда я не вижу тебя, |
| Llévame hasta el cielo de tu pasión | Унеси меня на вершину твоей страсти, |
| Dame de tu amor gitana que te quiero yo. | Подари мне твою любовь, ведь я люблю тебя. |
| | |
| Dime gitana porque te escondes | Скажи, цыганка, почему ты прячешься, |
| Contigo todo es un gran misterio | Рядом с тобой все кажется загадочным, |
| Sé que le has hecho algo al corazón | Знаю, ты сделала что-то с моим сердцем. |
| No soy vidente pero tampoco ciego, ay. | Я не ясновидящий, но и не слепой, ай! |
| | |
| Y en tu pelo madreselva | В твоих волосах цвета жимолости, |
| Llévame para enredarme en pleno | Унеси меня, чтобы я влюбился еще больше. |
| Ven y vuelve a mi vera | Приди, вернись ко мне, |
| Gitana mía dame tu veneno. | Моя цыганка, дай мне твой яд. |
| | |
| Dime que le has hecho a mi corazón | Скажи, что ты сделала с моим сердцем, |
| Que me estoy muriendo por tu cariño | Ведь я умираю от любви к тебе, |
| Preso de tu cuerpo no sé quien soy. | В плену у твоего тела, не знаю, кто я такой. |
| ¿Qué es lo que tienes, que no te olvido? | Что в тебе такого, что я не могу тебя забыть? |
| | |
| Dime que le has hecho a mi corazón | Скажи, что ты сделала с моим сердцем, |
| Que llora en mi pecho si no te miro | Которое плачет в моей груди, когда я не вижу тебя, |
| Llévame hasta el cielo de tu pasión | Унеси меня на вершину твоей страсти, |
| Dame de tu amor gitana que te quiero yo. | Подари мне твою любовь, ведь я люблю тебя. |
| | |
| Gitana de mi corazón | Цыганка моего сердца. |
| | |
| Gitana de mi corazón | Цыганка моего сердца, |
| Me dejaste sin tus besos | Ты оставила меня без свои поцелуев, |
| Ahora vivo de tu amor sediento | Теперь я живу и жажду твоей любви, |
| Te marchaste yo no puedo | Ты ушла, я не могу |
| Escapar al fuego de tus besos. | Спастись от пламени твоих поцелуев. |
| | |