Me gustas tú | Ты мне нравишься |
De la cabeza a los pies. | От макушки до кончиков пальцев. |
Dulce veneno que me mata, | Сладкий яд, который меня убивает, |
Acorralado en el sudor de tu piel | Я загнан в ловушку твоего запаха, |
Tu cuerpo me arrebata. | Мне не хватает твоего тела. |
- | - |
Intoxicado con tu cuerpo de miel | Опьянен твоим медовым телом, |
Hasta los huesos me desatas | Ты распотрошила меня до костей, |
Te vas metiendo entre mis venas | Ты проникла в мои вены, |
Lo sé, embrujo que me ata. | Я знаю это, колдунья, связавшая меня. |
- | - |
Y siento enloquecer, | Чувствую, что схожу с ума, |
Y pierdo yo la calma. | Теряю покой, |
Siento que voy a arder, | Чувствую, что сгорю, |
Arrancame hasta el alma. | Вывернув душу наизнанку... |
- | - |
Desesperado, enamorado | Отчаянный, влюбленный, |
Obsesionado de estar a tu lado, | Одержимый мыслью быть с тобой, |
Ven toma el fuego que tengo guardado | Приди спаси огонь, который я храню, |
Dame tus besos mujer, devorame. | Подари мне свой поцелуй, подчини меня, |
Desesperado y desquiciado | Отчаянного и сумасшедшего. |
En las entrañas tu te me has clavado | Ты проникла в самоё моё нутро... |
Entregate, mira que ya no aguanto | Отдайся, видишь, я больше не могу сдерживаться, |
Haz lo que quieras mujer, devorame. | Делай, что захочешь, подчини меня. |
- | - |
Me corre dentro | Я тону |
Este deseo de querer | В этом желании, |
Cuando te veo me prendo | Когда вижу, как ты затаскиваешь меня |
En llamas | В огонь страсти. |
Tu corazon se me ha clavado | Твое сердце захватило мое существование, |
En mi ser, soy presa | Я — жертва |
Entre tus garras. | В твоих когтях. |
- | - |
Que siento enloquecer, | Чувствую, что схожу с ума, |
Y pierdo yo la calma. | Теряю покой, |
Siento que voy a arder, | Чувствую, что сгорю, |
Arrancame hasta el alma. | Вывернув душу наизнанку... |
- | - |
Desesperado, enamorado | Отчаянный, влюбленный, |
Obsesionado de estar a tu lado, | Одержимый мыслью быть с тобой, |
Ven toma el fuego que tengo guardado | Приди спаси огонь, который я храню, |
Dame tus besos mujer, devorame. | Подари мне свой поцелуй, подчини меня, |
Desesperado y desquiciado | Отчаянного и сумасшедшего. |
En las entrañas tu te me has clavado | Ты проникла в самоё моё нутро... |
Entregate, mira que ya no aguanto | Отдайся, видишь, я больше не могу сдерживаться, |
Haz lo que quieras mujer, devorame. | Делай, что захочешь, подчини меня. |
- | - |
Y siento enloquecer, | Чувствую, что схожу с ума, |
Y pierdo yo la calma. | Теряю покой. |
Siento que voy a arder, | Чувствую, что сгорю, |
Arrancame hasta el alma. | Вывернув душу наизнанку... |
- | - |
Desesperado, enamorado | Отчаянный, влюбленный, |
Obsesionado de estar a tu lado, | Одержимый мыслью быть с тобой, |
Ven toma el fuego que tengo guardado | Приди спаси огонь, который я храню, |
Dame tus besos mujer, devorame. | Подари мне свой поцелуй, подчини меня, |
Desesperado y desquiciado | Отчаянного и сумасшедшего. |
En las entrañas tu te me has clavado | Ты проникла в самоё моё нутро... |
Entregate, mira que ya no aguanto | Отдайся, видишь, я больше не могу сдерживаться, |
Haz lo que quieras mujer, devorame. | Делай, что захочешь, подчини меня. |
- | - |
Desesperado, enamorado | Отчаянный, влюбленный, |
Obsesionado de estar a tu lado, | Одержимый мыслью быть с тобой, |
Ven toma el fuego que tengo guardado | Приди спаси огонь, который я храню, |
Dame tus besos mujer, devorame. | Подари мне свой поцелуй, подчини меня, |
Desesperado y desquiciado | Отчаянного и сумасшедшего. |
En las entrañas tu te me has clavado | Ты проникла в самоё моё нутро... |
Entregate, mira que ya no aguanto | Отдайся, видишь, я больше не могу сдерживаться, |
Haz lo que quieras mujer, devorame. | Делай, что захочешь, подчини меня. |
- | - |