| In Dublin’s fair city, where the girls are so pretty
| В прекрасном городе Дублина, где девушки такие хорошенькие
|
| I first set my eyes on sweet Molly Malone
| Я впервые обратил внимание на милую Молли Мэлоун
|
| As she wheeled her wheelbarrow through streets broad and narrow
| Когда она катила свою тачку по широким и узким улицам
|
| Crying cockles and mussels alive a-live O!
| Плачущие моллюски и мидии живые-живые О!
|
| A-live a-live O! | Живи-живи О! |
| A-live a-live O!
| Живи-живи О!
|
| Crying cockles and mussels alive a-live O!
| Плачущие моллюски и мидии живые-живые О!
|
| She was a fishmonger and sure it was no wonder
| Она торговала рыбой и, конечно, неудивительно,
|
| For so were her father and mother before
| Ибо такими были ее отец и мать прежде
|
| And they both wheeled their barrows through streets broad and narrow
| И они оба катили свои тачки по улицам широким и узким
|
| Crying cockles and mussels alive a-live O!
| Плачущие моллюски и мидии живые-живые О!
|
| A-live a-live O! | Живи-живи О! |
| A-live a-live O!
| Живи-живи О!
|
| Crying cockles and mussels alive a-live O!
| Плачущие моллюски и мидии живые-живые О!
|
| She died of a fever and no one could save her
| Она умерла от лихорадки, и никто не смог ее спасти
|
| And that was the end of sweet Molly Malone
| И это был конец сладкой Молли Мэлоун
|
| Now her ghost wheels her barrow through streets broad and narrow
| Теперь ее призрак катит свою тележку по широким и узким улицам
|
| Crying cockles and mussels alive a-live O!
| Плачущие моллюски и мидии живые-живые О!
|
| A-live a-live O! | Живи-живи О! |
| A-live a-live O!
| Живи-живи О!
|
| Crying cockles and mussels alive a-live O!
| Плачущие моллюски и мидии живые-живые О!
|
| A-live a-live O! | Живи-живи О! |
| A-live a-live O!
| Живи-живи О!
|
| Crying cockles and mussels alive a-live O! | Плачущие моллюски и мидии живые-живые О! |