| Pazartesi acımasız
| Понедельник жесток
|
| Pazartesi sıkkın
| понедельник скучно
|
| Hep aynı şarkıyı söylemekten bıkkın
| Надоело всегда петь одну и ту же песню
|
| Bir masanın kenarları gibi buluşmazmışız, öyle derler
| Говорят, мы не сходимся, как края стола.
|
| Oysa bütün masalarda dört köşe var
| Все столы имеют четыре угла.
|
| Umarsız ve umursamaz günler, gözlerde bir habersizlik var
| Отчаянные и беззаботные дни, в глазах невежество
|
| Salı, çarşamba uzun
| вторник, среда долго
|
| Salı, Çarşamba sonsuz
| вторник, среда бесконечны
|
| Hiçbir işe yaramazlar, sensiz
| Они бесполезны без тебя
|
| Bir ağacın yaprakları kadar, özgürmüşüz, öyle derler
| Как листья дерева говорят, что мы свободны
|
| Oysa bütün yapraklar, aynı kökten çıkar
| Все листья происходят от одного корня.
|
| Umarsız ve umursamaz günler, gözlerde bir habersizlik var
| Отчаянные и беззаботные дни, в глазах невежество
|
| Perşembe kadar güzelsin
| ты прекрасна как четверг
|
| Perşembe kadar hızlı
| быстро как в четверг
|
| Her daim bir cümbüş arasında, gizli
| Всегда в бунте, скрытый
|
| Bir yıldızın köşeleri kadar uzakmışız, öyle derler
| Мы так далеко друг от друга, как углы звезды, говорят они
|
| Oysa yakından bakınca yıldızlar yuvarlaktırlar
| Однако, если присмотреться, звезды круглые.
|
| Umarsız ve umursamaz günler, gözlerde bir habersizlik var
| Отчаянные и беззаботные дни, в глазах невежество
|
| Cumartesi, Cumartesi, sanki bir kış sonrası
| Суббота, суббота, как после зимы
|
| Küçük renkli bir sofrada sabah kahvaltısı
| Утренний завтрак на маленьком красочном столе
|
| Bir katarın vagonları gibi özelmişiz, öyle derler
| Они говорят, что мы особенные, как вагон поезда.
|
| Oysa bütün vagonlar aynı rayda gider
| В то время как все вагоны идут по одному и тому же пути
|
| Umarsız ve umursamaz günler, gözlerde bir habersizlik var
| Отчаянные и беззаботные дни, в глазах невежество
|
| Her son bir umuttur
| Каждая последняя надежда
|
| Her başlangıç bir kuşku
| Каждое начало - сомнение
|
| Eğer günlerden pazarsa, arife keyfi
| Если это воскресенье, веселье накануне
|
| Bir meyvanın çekirdeği gibi atılmışız, öyle derler
| Нас выбрасывают, как семя плода, так говорят
|
| Oysa yaşam meyvadan değil, çekirdekten çıkar
| Однако жизнь исходит не из плода, а из семени.
|
| Umarsız ve umursamaz günler, gözlerde bir habersizlik
| Отчаянные и беззаботные дни, невежество в глазах
|
| Umarsız ve umursamaz günler, gözlerde bir habersizlik var | Отчаянные и беззаботные дни, в глазах невежество |