| Hiç Canım Yanmaz (оригинал) | Hiç Canım Yanmaz (перевод) |
|---|---|
| Oturmuşum deniz kıyısına | Я сидел на берегу моря |
| Tam da kayanın karşısına | Прямо перед скалой |
| Çakıl taşlarını suya atarım | Я бросаю камешки в воду |
| Şimdilerde havalar serin | Погода сейчас прохладная |
| Sonbahar da giderek yakın | Осень тоже все ближе |
| İçimde bir yaz doymuşluğu | Летняя насыщенность во мне |
| Artık hiç canım yanmaz | я больше не горю |
| Çünkü kaptan denize açılmaz | Потому что капитан не может плыть |
| Korktuğu rüzgârlardan mıdır | Он боится ветров? |
| Benden midir | это от меня |
| Başka bir şeyden midir | Это от чего-то другого |
| Konuşmak gelmez içimden | мне не хочется говорить |
| Ya da öf pöf dışarı doğru | Или уфф пуф |
| Bilirim ki ellerim bağlı | Я знаю, что мои руки связаны |
| Yaşamak berraklaşır | Жизнь становится ясной |
| Bütün yüzler bulanıklaşır | Все лица размыты |
| Yer ve zaman savaşları | Войны пространства и времени |
| Artık hiç canım yanmaz | я больше не горю |
| Çünkü kaptan denize açılmaz | Потому что капитан не может плыть |
| Kabuk tutan yaralardan mıdır | Это одна из ран, которые покрываются коркой? |
| Benden midir | это от меня |
| Başka bir şeyden midir | Это от чего-то другого |
| O muydu ondan önce | Был ли он до этого |
| Sen miydin ondan sonra | ты был после этого |
| Romanlarım öyküleşir | Мои романы рассказывают |
| Hastalıklarımı dinlerim | Я слушаю свои болезни |
| Gittikçe babama benzerim | Я все больше и больше становлюсь похожим на своего отца |
| Sokaklarım karmaşıklaşır | Мои улицы усложняются |
| Artık hiç canım yanmaz | я больше не горю |
| Çünkü kaptan denize açılmaz | Потому что капитан не может плыть |
| Güvensiz tayfalardan mıdır | Они из небезопасных экипажей? |
| Benden midir | это от меня |
| Başka bir şeyden midir | Это от чего-то другого |
| Tut vira tut | держи держи держи |
| Çek vira çek | тянуть тянуть тянуть тянуть |
| Hadi tut vira tut | Давай, держись, держись |
| Hey, hadi yallah | Эй, давай, Аллах |
